30.01.2013 Aufrufe

pdf-Datei

pdf-Datei

pdf-Datei

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

94 Olaf Falkenhagen<br />

Ein Lied von der Unzulänglichkeit<br />

Menschlichen Strebens<br />

On The Road<br />

Gelsenkirchen (born), Essen, Floetenstein,<br />

Aschersleben, Essen, Calgary (immigrated),<br />

Vancouver, Los Angeles, Frankfurt, Los Angeles<br />

(today).<br />

War Years<br />

My father was drafted into the Wehrmacht in<br />

1939 and my mother, with my two-year old<br />

sister and me, moved to Floetenstein/Pommern<br />

to escape the bombing in Essen. Our years in<br />

the country were quite peaceful until February<br />

1945 when the Russians invaded and our family<br />

became separated. My mother vanished<br />

overnight and I was left alone with my sister,<br />

baby brother and an ailing grandmother. We<br />

children were moved by the Russian troops to<br />

another village and when my mother could not<br />

find us, she escaped north to Danzig and went<br />

from there by troop ship to Flensburg. Soon she<br />

located my father who had been released from<br />

American prison camp in France, but they had no<br />

idea of our whereabouts. For six months we did<br />

not know what had happened to my mother, or if<br />

my father had survived the war. Then one day<br />

my mother suddenly reappeared. It was a day<br />

I’ll never forget. We were transported out on a<br />

freight rail car and arrived in Frankfurt/Oder<br />

stripped down to our underwear – while one of<br />

the lowest moments in my life, its memory has<br />

always given me strength in tough times to get<br />

up off the floor. We settled in Aschersleben/<br />

Sachsen where we reunited with my father.<br />

As the Communist rule became increasingly<br />

oppressive and the food rations smaller, in June<br />

1948 we closed our apartment and left everything<br />

behind. Near Magdeburg we began to<br />

cross the Iron Curtain. The most serious<br />

problem was that we did not know where we<br />

were going except in a westerly direction.<br />

During the day we hid in barns and at night we<br />

moved through the woods and in the rain,<br />

dodging bullets from Russian/East German<br />

guards. We finally reached the Golden West and<br />

jumped on a train to Essen - on the same day<br />

West Germany converted to the new Deutsche<br />

Mark, leaving us penniless, again.<br />

Humboldt Years<br />

My years at the Humboldtschule from 1949 to<br />

1956 rank at the top when it comes to my life<br />

experiences, education and foundation for<br />

future success in life and business – in Germany<br />

and abroad. I will never forget my Klassenkameraden<br />

“Hoch auf dem Gelben Wagen” und die<br />

einzigartigen Pauker and the memorable Schulfahrten,<br />

particularly to Holland, Belgium and<br />

along the Weser.<br />

During my school vacation, I worked in construction<br />

jobs for Strabag and Krupp; this included<br />

one summer pouring concrete for the walls and<br />

floors of the new Humboldtschule buildings in<br />

1955.<br />

The 1956 WAZ article about our career goals<br />

listed Philologe under my name. (The article<br />

alongside was on “Altenessener Schweinemarkt<br />

– Marktverlauf schleppend. Qualitaet gut”reads<br />

like a Lebenslauf summary?) I wonder<br />

how many of our fifty graduates accomplished<br />

their indicated goal. My plan almost immediately<br />

changed when I turned the use of my language<br />

skills from the academic into the commercial<br />

direction and joined Ferrostaal AG in 1956 as<br />

Exportkaufmann trainee for selling heavy machinery,<br />

rolling stock and factories to all corners<br />

of the world. I was doing well and seemed<br />

to have started on a promising career. That’s<br />

when my parents decided to follow friends and<br />

immigrate to Canada in 1957. At the last moment,<br />

I reluctantly changed my mind and sailed<br />

with them – to an unknown future.<br />

Canada<br />

When we arrived in Calgary, I could not find a<br />

job related to my export business experience;

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!