26.05.2014 Views

With-Love-to-Muhammad

With-Love-to-Muhammad

With-Love-to-Muhammad

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Structure of the word Khātam 23<br />

of a word in the Arabic language by its native speakers and<br />

scholars? There are no idioms in the world which rely<br />

exclusively on literal meanings <strong>to</strong> be unders<strong>to</strong>od. They are<br />

figurative by definition.<br />

The following are some examples of idioms in the English<br />

language that Farhan Khan may not be able <strong>to</strong> understand<br />

because he would try <strong>to</strong> translate them literally according <strong>to</strong> the<br />

dictionary:<br />

1. A piece of cake<br />

2. Lend me your ear<br />

3. On the same page<br />

4. Actions speak louder than words<br />

5. A picture paints a thousand words<br />

More specific <strong>to</strong> this <strong>to</strong>pic, the following English idioms express<br />

the same connotations as we attribute <strong>to</strong> khātam, along with<br />

examples of their usage:<br />

1. Be-all, end-all (The ultimate expert: He thinks he’s the<br />

be-all, end-all of the Arabic language, but he doesn’t even<br />

know the basics of Arabic grammar.)<br />

2. Cream of the Crop (The best: The Navy SEALs are the<br />

military’s cream of the crop and they are qualified by the<br />

highest training standards.)<br />

3. Call the Shots (The decision maker: Although the<br />

president is officially in charge, the vice-president calls<br />

the shots.)<br />

4. Seal of Approval (The authority: Nothing gets done<br />

around here without the direc<strong>to</strong>r’s seal of approval.)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!