Isaías capítulo 1 - Una página de teología luterana en español
Isaías capítulo 1 - Una página de teología luterana en español
Isaías capítulo 1 - Una página de teología luterana en español
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Ahora habla Asiria. Y dice lo que hay <strong>en</strong> su m<strong>en</strong>te malvada. Lo que leemos aquí está<br />
repleto <strong>de</strong> refer<strong>en</strong>cias históricas contemporáneas y sólo pue<strong>de</strong> estar <strong>en</strong> la boca <strong>de</strong> la<br />
Asiria verda<strong>de</strong>ra. Pero el imperio <strong>de</strong> los asirios fue un imperio mundial, la pot<strong>en</strong>cia<br />
mundial que Israel vio durante los días <strong>de</strong> <strong>Isaías</strong>. En lo que dice aquí el asirio percibimos<br />
la naturaleza y disposición <strong>de</strong>l mundo y <strong>de</strong> los reinos <strong>de</strong> este mundo <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral. Por tanto,<br />
el gran rey <strong>de</strong> Asiria es el que pi<strong>en</strong>sa y se dice a sí mismo: ―Mis príncipes, ¿no son todos<br />
reyes?‖. Los oficiales, los gobernadores <strong>de</strong> las provincias individuales <strong>de</strong>l reino asirio<br />
manifiestan el espl<strong>en</strong>dor y la pompa <strong>de</strong> reyes. El alcance e influ<strong>en</strong>cia <strong>de</strong> los sátrapas <strong>de</strong><br />
Asiria fue <strong>de</strong> reinos. Y ahora el rey <strong>de</strong> Asiria nombra varios reinos que ha sojuzgado:<br />
Carquemis, que es Circesium <strong>en</strong> el Éufrates; Calno, que es Ctesifontes situado <strong>en</strong> el<br />
Tigres, Arfad, Hamat, Damasco, los tres situados <strong>en</strong> Siria. Estas gran<strong>de</strong>s ciuda<strong>de</strong>s fueron<br />
las ciuda<strong>de</strong>s capitales <strong>de</strong> reinos con el mismo nombre. Uno por uno los reinos llegaron a<br />
su fin. Todos tuvieron que <strong>en</strong>tregarse al po<strong>de</strong>roso gobernador <strong>de</strong> Asiria.<br />
Lo que se dijo <strong>en</strong> el v. 9 se dirige a Samaria. El significado es: así como sucedieron las<br />
cosas para esos reinos <strong>de</strong> Mesopotamia y <strong>de</strong> Siria, así irán para Samaria, el reino <strong>de</strong><br />
Israel. Y finalm<strong>en</strong>te también para Jerusalén. Se indica <strong>en</strong> los versículos 10,11 que<br />
Samaria y Jerusalén se comparan con esos reinos paganos, y el <strong>de</strong>stino que éstos han<br />
sufrido am<strong>en</strong>aza también al reino doble <strong>de</strong> Israel-Judá.<br />
El rey <strong>de</strong> Asiria se jacta <strong>de</strong> que él personalm<strong>en</strong>te ha adquirido estos reinos, que los ha<br />
conquistado con su propio po<strong>de</strong>r. , obt<strong>en</strong>er, adquirir algo. Los llama reinos ll<strong>en</strong>os<br />
<strong>de</strong> ídolos. se <strong>de</strong>be tomar <strong>en</strong> s<strong>en</strong>tido colectivo. Sus dioses tutelares han <strong>de</strong>mostrado<br />
ser ídolos, na<strong>de</strong>rías, porque fueron incapaces <strong>de</strong> liberarlos <strong>de</strong> la mano <strong>de</strong> Asiria. Ahora,<br />
sin embargo, los artífices <strong>de</strong> estos reinos son mayores que los <strong>de</strong> Jerusalén y Samaria.<br />
y son comparaciones abreviadas. Por supuesto, a los artífices <strong>de</strong> estos<br />
reinos se les compara con los artífices <strong>de</strong> Jerusalén y Samaria. Y los primeros son más<br />
gran<strong>de</strong>s, son mejores, superiores a los últimos. Carquemis, Ctesifontes, Arfad, Hamat,<br />
Damasco fueron reinos más gran<strong>de</strong>s y po<strong>de</strong>rosos que Israel y Judá, y <strong>de</strong> los reinos <strong>de</strong><br />
mayor o m<strong>en</strong>or po<strong>de</strong>r el rey <strong>de</strong> Asiria reúne a estos dioses nacionales <strong>de</strong> mayor o m<strong>en</strong>or<br />
valor. Aún el Señor Jehová, a qui<strong>en</strong> invocaban <strong>en</strong> Samaria y <strong>en</strong> Jerusalén, él lo<br />
consi<strong>de</strong>raba un ídolo. Ésta es una terrible blasfemia.<br />
Asiria, <strong>en</strong> particular, había experim<strong>en</strong>tado que el Señor Jehová es el verda<strong>de</strong>ro Dios<br />
vivi<strong>en</strong>te. No había transcurrido mucho tiempo <strong>de</strong>s<strong>de</strong> que el profeta Jonás <strong>en</strong> el nombre<br />
<strong>de</strong>l Señor Jehová había am<strong>en</strong>azado con el juicio a la ciudad <strong>de</strong> Nínive, y Nínive se había<br />
arrep<strong>en</strong>tido, vistiéndose con ropas ásperas y s<strong>en</strong>tándose sobre c<strong>en</strong>iza, y se había<br />
convertido al Dios <strong>de</strong> Israel. Así el reino <strong>de</strong> Asiria había aum<strong>en</strong>tado su po<strong>de</strong>r y<br />
prosperado. Ahora, sin embargo, <strong>en</strong> su arrogancia y megalomanía los reyes <strong>de</strong> Asiria<br />
m<strong>en</strong>ospreciaron las visitaciones divinas y se exaltaron por <strong>en</strong>cima <strong>de</strong>l Dios <strong>de</strong>l cielo y <strong>de</strong><br />
la tierra, y lo blasfemaron al compararlo con los dioses <strong>de</strong> los paganos e inclusive lo<br />
subordinaron. Y ya que el Dios <strong>de</strong> Israel es inferior a los ídolos <strong>de</strong> Mesopotamia y <strong>de</strong><br />
Siria, el rey <strong>de</strong> Asiria tratará al pueblo <strong>de</strong> Israel, Jerusalén y Samaria, como se le antoje.<br />
Esto quiere <strong>de</strong>cir que <strong>en</strong> forma similar los anexará a su reino.<br />
104