Isaías capítulo 1 - Una página de teología luterana en español
Isaías capítulo 1 - Una página de teología luterana en español
Isaías capítulo 1 - Una página de teología luterana en español
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
A estas cuatro interjecciones se adjuntan tres proposiciones afirmativas. Los<br />
tiempos perfectos expresan que se ha hecho costumbre <strong>en</strong> ellos lo que han hecho.<br />
5. ―Han abandonado a Jehová‖, y así están lejos <strong>de</strong> Dios. Ésta es la apostasía interna,<br />
la pérdida <strong>de</strong> la convicción.<br />
6. ―Han rechazado al Santo <strong>de</strong> Israel‖. Ahora ésta es su costumbre. Especialm<strong>en</strong>te <strong>en</strong><br />
<strong>Isaías</strong> el Señor también ti<strong>en</strong>e el título ―el Santo <strong>de</strong> Israel‖. Dios es absolutam<strong>en</strong>te<br />
puro y sin mancha, exaltado sobre el pecado y el mundo. Ha escogido a Israel<br />
para revelar su santidad a ella, para santificar a este pueblo para sí. Sin embargo,<br />
los israelitas <strong>de</strong>sprecian y se burlan <strong>de</strong>l Santo <strong>de</strong> Israel. Así <strong>de</strong>muestran su<br />
apostasía también con las palabras que dic<strong>en</strong>.<br />
7. ―Le han vuelto la espalda‖. En sus acciones y comportami<strong>en</strong>to también se han<br />
alejado <strong>de</strong> Dios y ahora sigu<strong>en</strong> su propio camino, un camino equivocado.<br />
Con este ―ay‖ séptuplo po<strong>de</strong>mos c<strong>en</strong>surar la apostasía también <strong>en</strong> el cristianismo.<br />
De esta manera, <strong>en</strong> los versículos 2-4 el profeta pres<strong>en</strong>ta ante Israel su pecado.<br />
v. 5: ¿Por qué querréis ser castigados aún? ¿Todavía os rebelaréis? Toda cabeza está<br />
<strong>en</strong>ferma y todo corazón doli<strong>en</strong>te.<br />
no significa ―¿<strong>en</strong> qué?‖ ―¿En qué parte?‖ El significado no es, como pi<strong>en</strong>san<br />
muchos expositores: ¿En dón<strong>de</strong> quisieras ser azotado?‖. Todos sus miembros, todo su<br />
cuerpo ya está cubierto <strong>de</strong> heridas. siempre significa: ―¿Con qué fin?‖. ―¿Por<br />
qué?‖. En lugar <strong>de</strong> , también cuando no sigue ningún gutural, frecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te se<br />
<strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra , por ejemplo <strong>en</strong> el Salmo 10:13. Por tanto, ―¿por qué quieres todavía ser<br />
azotado?‖.<br />
Traducimos la segunda mitad <strong>de</strong>l versículo: ―Toda la cabeza está <strong>en</strong>ferma, y todo el<br />
corazón <strong>de</strong>smayado‖. No, por ejemplo, como lo hac<strong>en</strong> Drechsler y Delitzsch: ―toda<br />
cabeza está <strong>en</strong>ferma, y todo corazón <strong>de</strong>smayado‖.<br />
a veces significa, excepto cuando no ti<strong>en</strong>e artículo, ―totus‖. Por ejemplo, Is. 9:12: ―Y<br />
<strong>de</strong>voraron a Israel‖, , ―con toda la boca‖. Y <strong>de</strong>l v. 6 vemos que el profeta pi<strong>en</strong>sa <strong>en</strong><br />
un cuerpo, un pueblo. En , frecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te indica la situación <strong>en</strong> que se <strong>en</strong>cu<strong>en</strong>tra.<br />
Todo el cuerpo <strong>de</strong> Israel como nación se consi<strong>de</strong>ra <strong>en</strong>fermo. Todo el cuerpo, toda la<br />
nación, cabeza y corazón, externa e internam<strong>en</strong>te, está <strong>en</strong>fermo, adolorido y <strong>de</strong>smayado<br />
por los muchos golpes que ya ha recibido <strong>de</strong> Dios a causa <strong>de</strong> sus pecados.<br />
¿Y qué? ¿Todavía quiere recibir más golpes, puesto que aum<strong>en</strong>ta su rebelión? ―El<br />
profeta pregunta a sus contemporáneos por qué están tan locos para que amonton<strong>en</strong><br />
rebelión sobre rebelión provocando que el juicio <strong>de</strong> Dios los azote cada vez más‖<br />
(Delitzsch). Porque ya han experim<strong>en</strong>tado profundam<strong>en</strong>te la ira <strong>de</strong> Dios hasta tal punto<br />
que ―ya habían recibido sufici<strong>en</strong>te y <strong>de</strong>berían estar volvi<strong>en</strong>do a su sano juicio‖. Es<br />
terrible cuando los pecadores, a pesar <strong>de</strong> todos los golpes y castigos <strong>de</strong> Dios, sigu<strong>en</strong><br />
3