13.05.2013 Views

Isaías capítulo 1 - Una página de teología luterana en español

Isaías capítulo 1 - Una página de teología luterana en español

Isaías capítulo 1 - Una página de teología luterana en español

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

traicioneram<strong>en</strong>te con algui<strong>en</strong>. La apostasía <strong>de</strong> Dios: éste es el carácter fundam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong> la<br />

historia <strong>de</strong> Israel <strong>de</strong>s<strong>de</strong> los días <strong>de</strong> Salomón <strong>en</strong> a<strong>de</strong>lante.<br />

v. 3: El buey conoce a su dueño, y el asno el pesebre <strong>de</strong> su señor; Israel no <strong>en</strong>ti<strong>en</strong><strong>de</strong>, mi<br />

pueblo no ti<strong>en</strong>e conocimi<strong>en</strong>to.<br />

La apostasía <strong>en</strong> una abominable falta <strong>de</strong> gratitud. El buey conoce al que lo compra y es su<br />

dueño ( ) y el asno conoce su pesebre, y <strong>en</strong> cierta forma muestra su gratitud al dueño<br />

que le ll<strong>en</strong>a el pesebre <strong>de</strong> alim<strong>en</strong>to todos los días. , un plural <strong>de</strong> excel<strong>en</strong>cia. Sin<br />

embargo, Israel no conoce ni compr<strong>en</strong><strong>de</strong> quién es su Señor y proveedor. es un<br />

conocer que se obti<strong>en</strong>e por la reflexión. Por lo que Israel había experim<strong>en</strong>tado, por las<br />

innumerables b<strong>en</strong>diciones <strong>de</strong> Dios, Israel <strong>de</strong>be haber estado dispuesto a reconocer a su<br />

Señor y Dios. Pero no, no conocía a Dios y no quería saber nada <strong>de</strong> él. Le falta todo<br />

conocimi<strong>en</strong>to y aprecio. Es más indifer<strong>en</strong>te e ins<strong>en</strong>sible que el buey y el asno. Su<br />

comportami<strong>en</strong>to es inhumano, inferior al <strong>de</strong> un animal.<br />

El versículo 2b,3 también es una imag<strong>en</strong> <strong>de</strong> la apostasía y la ingratitud <strong>de</strong>ntro <strong>de</strong> la<br />

cristiandad.<br />

v. 4: ¡Ay g<strong>en</strong>te pecadora, pueblo cargado <strong>de</strong> maldad, g<strong>en</strong>eración <strong>de</strong> malhechores, hijos<br />

<strong>de</strong>pravados! ¡Dejaron a Jehová, provocaron a ira al Santo <strong>de</strong> Israel, se volvieron atrás!<br />

La amarga lam<strong>en</strong>tación <strong>de</strong> Dios sobre Israel se ha convertido <strong>en</strong> una queja contra su<br />

pueblo. Y esta queja ahora se <strong>de</strong>scribe <strong>en</strong> <strong>de</strong>talle. Es un ―ay‖ séptuplo que el Señor<br />

pronuncia sobre su pueblo.<br />

1. ―Ay <strong>de</strong> la nación pecadora‖. Israel <strong>de</strong>bía ser una nación santa. Pero se ha<br />

convertido totalm<strong>en</strong>te <strong>en</strong> una nación pecadora. Se <strong>de</strong>svía. Ha abandonado el<br />

camino recto y no ha alcanzado la meta. Éste es el significado fundam<strong>en</strong>tal <strong>de</strong><br />

, ἁμαρτάνειν.<br />

2. ―Ay <strong>de</strong>l pueblo cargado <strong>de</strong> iniquidad‖. es la clase <strong>de</strong> g<strong>en</strong>te unida por el linaje,<br />

la l<strong>en</strong>gua, las tradiciones, el lugar <strong>de</strong> resi<strong>de</strong>ncia, y así casi equivale a ―raza,<br />

nación‖. indica el pueblo unido bajo el mismo gobierno. Según la selección y<br />

nombrami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> Dios, Israel es el pueblo <strong>de</strong> Dios. ¿Pero qué ha sucedido con<br />

este pueblo? Es un pueblo cargado <strong>de</strong> culpa e iniquidad. Ésta es la traducción<br />

literal <strong>de</strong> . es la perversión <strong>de</strong> la justicia, <strong>de</strong> la justicia divina, la<br />

iniquidad, e incluye el concepto <strong>de</strong> la culpa. es un estado constructo <strong>de</strong><br />

por . Israel está cargada <strong>de</strong> culpa, iniquidad, y pesa sobre ella la iniquidad. Al<br />

que lleva una carga pesada se le carga más. Compare Cicerón: gravis oneribus.<br />

3. ―simi<strong>en</strong>te <strong>de</strong> malhechores‖. ¡Cuánto ha cambiado la ―simi<strong>en</strong>te santa‖ su<br />

naturaleza!<br />

4. ―Hijos corrompidos‖ Deb<strong>en</strong> haber sido hijos <strong>de</strong> Dios, y lo eran. Ahora son hijos<br />

que actúan con corrupción y están ellos mismos corrompidos: .<br />

2

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!