Isaías capítulo 1 - Una página de teología luterana en español
Isaías capítulo 1 - Una página de teología luterana en español
Isaías capítulo 1 - Una página de teología luterana en español
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>de</strong> consuelo pert<strong>en</strong>ece obviam<strong>en</strong>te al verda<strong>de</strong>ro pueblo <strong>de</strong> Dios, que se aferra a Emanuel,<br />
que ve con fe esta señal <strong>de</strong> salvación.<br />
La continuación <strong>de</strong>l discurso profético pone a los versículos 9,10 <strong>en</strong> una luz mucho más<br />
clara e i<strong>de</strong>ntifica a las personas precisas a qui<strong>en</strong>es el profeta les da alegría con la promesa<br />
<strong>de</strong> Cristo Emanuel.<br />
v. 11,12 Porque Jehová me habló <strong>de</strong> esta manera con mano fuerte y me advirtió que no<br />
caminara por el camino <strong>de</strong> este pueblo, dici<strong>en</strong>do: “No llaméis conspiración a todas las<br />
cosas que este pueblo llama conspiración, ni temáis lo que ellos tem<strong>en</strong>, ni t<strong>en</strong>gáis miedo.<br />
El significado <strong>de</strong> , la conexión <strong>de</strong> esta afirmación con la anterior, se hará evi<strong>de</strong>nte<br />
<strong>de</strong>spués que hayamos examinado y <strong>en</strong>t<strong>en</strong>dido correctam<strong>en</strong>te el cont<strong>en</strong>ido <strong>de</strong> este<br />
versículo y los sigui<strong>en</strong>tes.<br />
El profeta señala una revelación que ha recibido <strong>de</strong>l Señor. A la cláusula principal:<br />
―Jehová me habló <strong>de</strong> esta manera‖, se agrega una <strong>de</strong>claración doble acerca <strong>de</strong> las<br />
circunstancias. La primera dice: , lo cual quiere <strong>de</strong>cir: ―por el fortalecimi<strong>en</strong>to<br />
<strong>de</strong> la mano‖, ―por cuanto la mano será fortalecida‖. es la mano <strong>en</strong> el s<strong>en</strong>tido absoluto,<br />
la mano <strong>de</strong> Dios. El infinitivo <strong>de</strong>l qal <strong>de</strong> sólo pue<strong>de</strong> significar ―hacerse fuerte‖, no<br />
―asirse <strong>de</strong>‖, que es el significado <strong>en</strong> el hifil. La traducción: ―como me tomó <strong>de</strong> la mano‖<br />
no es gramatical. Cuando el Señor habló al profeta, su mano se fortaleció. La mano <strong>de</strong><br />
Dios, el Espíritu <strong>de</strong> Dios po<strong>de</strong>rosam<strong>en</strong>te vino sobre él, lo v<strong>en</strong>ció, habló <strong>de</strong> manera<br />
p<strong>en</strong>etrante <strong>en</strong> su corazón.<br />
, qal imperfecto <strong>de</strong> , sin sufijo (Ose. 10:10) es una continuación <strong>de</strong> la cláusula<br />
adverbial. La construcción <strong>de</strong>l infinitivo, como frecu<strong>en</strong>tem<strong>en</strong>te, equivale al verbo finito.<br />
Por tanto: ―y <strong>en</strong> que me advirtió‖. Cuando el Señor habló al profeta, le advirtió <strong>en</strong> forma<br />
explícita. Le advirtió <strong>en</strong> contra <strong>de</strong> seguir el camino <strong>de</strong> este pueblo, por tanto, le advirtió<br />
<strong>en</strong> contra <strong>de</strong>l comportami<strong>en</strong>to <strong>de</strong>l pueblo. No <strong>de</strong>be ser sorpr<strong>en</strong>dido haci<strong>en</strong>do lo que hace<br />
el pueblo. Cuál fue el camino, el comportami<strong>en</strong>to <strong>de</strong> este pueblo, se muestra <strong>en</strong> el<br />
versículo 12.<br />
La advert<strong>en</strong>cia sigue <strong>en</strong> el versículo 12, <strong>en</strong> don<strong>de</strong> dice: ―no llames‖, etc. Primero, el<br />
Señor t<strong>en</strong>ía que hablar algo con el profeta. Pero lo que Dios le recalcaba al profeta, éste<br />
<strong>de</strong>bía recalcarlo a otros. ¿A quiénes se dirige el versículo 12 y luego más a<strong>de</strong>lante el<br />
versículo 13, a quiénes se da la advert<strong>en</strong>cia? No es al pueblo <strong>de</strong> Judá. Después <strong>de</strong> todo, se<br />
advierte a los <strong>de</strong>stinatarios que no sigan el camino <strong>de</strong> este pueblo. G<strong>en</strong>eralm<strong>en</strong>te son<br />
aquellos que todavía escuchaban la palabra <strong>de</strong>l Señor, la palabra <strong>de</strong>l profeta, qui<strong>en</strong>es<br />
recib<strong>en</strong> la advert<strong>en</strong>cia aquí. ―Este pueblo‖, la gran masa <strong>de</strong> g<strong>en</strong>te, se había apartado <strong>de</strong>l<br />
profeta y su predicación. Sin embargo, un pequeño reman<strong>en</strong>te <strong>de</strong> oy<strong>en</strong>tes fieles y<br />
alumnos se había reunido alre<strong>de</strong>dor <strong>de</strong> la palabra <strong>de</strong>l profeta. No <strong>de</strong>b<strong>en</strong> actuar <strong>en</strong> forma<br />
similar e imitar a ese pueblo <strong>en</strong> el asunto que ahora se va a nombrar. No <strong>de</strong>b<strong>en</strong> seguir el<br />
ejemplo y llamar conspiración a lo que este pueblo llama conspiración. significa una<br />
80