13.05.2013 Views

Isaías capítulo 1 - Una página de teología luterana en español

Isaías capítulo 1 - Una página de teología luterana en español

Isaías capítulo 1 - Una página de teología luterana en español

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ella?‖ , ¿qué <strong>de</strong>bía haber hecho?‖ se usa <strong>en</strong> un s<strong>en</strong>tido relativo.<br />

Los habitantes <strong>de</strong> Judá-Jerusalén ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que confesar que el Señor ha manifestado toda<br />

gracia, bondad y fi<strong>de</strong>lidad posibles, que, para <strong>de</strong>cirlo así, los ha colmado <strong>de</strong> amor.<br />

La segunda pregunta compr<strong>en</strong><strong>de</strong> dos oraciones, que se coordinan gramaticalm<strong>en</strong>te y<br />

lógicam<strong>en</strong>te se subordinan una a la otra. El significado es: Aunque t<strong>en</strong>ía toda razón <strong>en</strong><br />

esperar que la viña produjera uvas, ¿por qué produjo uvas silvestres? Los habitantes <strong>de</strong><br />

Judá-Jerusalén, si quier<strong>en</strong> obe<strong>de</strong>cer la voz <strong>de</strong> la conci<strong>en</strong>cia, t<strong>en</strong>drán que confesar que sólo<br />

ellos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la culpa, que <strong>de</strong>silusionaron las esperanzas <strong>de</strong> su Dios, que le habían pagado<br />

su gran bondad con ingratitud. Eso siempre es el caso cuando Dios protesta contra los<br />

pecadores, contra los rebel<strong>de</strong>s. Los pecadores, si son honestos, ti<strong>en</strong><strong>en</strong> que confesar que<br />

Dios ha sido bondadoso con ellos, que tuvo bu<strong>en</strong>as int<strong>en</strong>ciones para con ellos, que no<br />

<strong>de</strong>jó ninguna piedra, que ellos ti<strong>en</strong><strong>en</strong> la culpa, que han <strong>de</strong>spreciado la bondad <strong>de</strong>l Señor y<br />

han pagado la bondad <strong>de</strong> Dios con el mal.<br />

v. 5,6: Os mostraré, pues, ahora lo que haré yo a mi viña: Le quitaré su vallado y será<br />

consumida; <strong>de</strong>rribaré su cerca y será pisoteada. Haré que que<strong>de</strong> <strong>de</strong>sierta; no será<br />

podada ni cavada, y crecerán el cardo y los espinos; y aun a las nubes mandaré que no<br />

<strong>de</strong>rram<strong>en</strong> lluvia sobre ella.<br />

Los habitantes <strong>de</strong> Judá-Jerusalén guardan sil<strong>en</strong>cio y no respon<strong>de</strong>n las dos preguntas. Se<br />

manti<strong>en</strong><strong>en</strong> <strong>en</strong> sil<strong>en</strong>cio, consci<strong>en</strong>tes <strong>de</strong> su culpa. Así ahora el Señor quiere revelar lo que<br />

<strong>de</strong> hoy <strong>en</strong> a<strong>de</strong>lante quiere hacer con su viña. , estar a punto <strong>de</strong> hacer. Los dos<br />

infinitivos absolutos nos dic<strong>en</strong> lo que Dios hará: y . El Señor quiere quitar las<br />

vallas <strong>de</strong> la viña , cerca, <strong>de</strong> ―suk‖ = , cercar) y <strong>de</strong>rribar la cerca. Las viñas con<br />

frecu<strong>en</strong>cia t<strong>en</strong>ían un seto espinoso y luego una cerca baja <strong>de</strong> piedras. Después <strong>de</strong> quitar<br />

este sistema doble <strong>de</strong> <strong>de</strong>f<strong>en</strong>sa, la viña se convertirá <strong>en</strong> un lugar para que los animales<br />

past<strong>en</strong> <strong>en</strong> él y lo pisote<strong>en</strong>. Vea Sal. 80:13. El significado se da <strong>en</strong> el Sal. 80:6. Dios<br />

retirará su protección <strong>de</strong> un pueblo pecador. Y el resultado será que los paganos invadirán<br />

la heredad <strong>de</strong>l Señor y <strong>de</strong>spojarán a Israel y finalm<strong>en</strong>te lo pisotearán por completo y lo<br />

arruinarán. El cumplimi<strong>en</strong>to <strong>de</strong> esta profecía ya había com<strong>en</strong>zado durante el tiempo <strong>de</strong><br />

<strong>Isaías</strong>, cuando Asiria, el imperio mundial, invadió a Judá. Luego siguió Babilonia,<br />

<strong>de</strong>spués siguieron los griegos. Finalm<strong>en</strong>te llegaron los romanos para tomar la tierra y el<br />

pueblo. Sí, Dios completará la ruina <strong>de</strong> su pueblo. = <strong>de</strong> = , ser cortado,<br />

luego la ruina rep<strong>en</strong>tina y total.<br />

Lo que sigue <strong>en</strong> el versículo 6 muestra cómo se arruina. La viña <strong>de</strong>s<strong>de</strong> ahora no será<br />

podada ni cavada. El resultado será que los cardos y los espinos crecerán muy bi<strong>en</strong>. El<br />

fruto ya no podrá <strong>de</strong>sarrollarse. Luego Dios reti<strong>en</strong>e la lluvia, manda a las nubes que no<br />

<strong>en</strong>ví<strong>en</strong> lluvia sobre la viña. En términos literales, Dios ya no t<strong>en</strong>drá nada que ver con el<br />

pueblo pecador que ha frustrado todas sus obras anteriores <strong>de</strong> amor. Ret<strong>en</strong>drá la lluvia y<br />

las b<strong>en</strong>diciones. Dejará a la g<strong>en</strong>te malvada arreglársela ella sola. Y así la injusticia reinará<br />

totalm<strong>en</strong>te; la malicia madurará totalm<strong>en</strong>te. Madurará para producir ira y juicio. Esto<br />

repres<strong>en</strong>ta la historia futura <strong>de</strong> Israel hasta la catástrofe final que ocurrió <strong>en</strong> el año 70 d.C.<br />

39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!