Les Bassa Du Ca ... Marcel eugène WOGNON).pdf - Rencontre de ...
Les Bassa Du Ca ... Marcel eugène WOGNON).pdf - Rencontre de ...
Les Bassa Du Ca ... Marcel eugène WOGNON).pdf - Rencontre de ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
178<br />
A la vérité, au niveau <strong>de</strong> la spécialisation, r organisation <strong>de</strong><br />
l'enseignement occi<strong>de</strong>ntal n'est pas différente <strong>de</strong> celle <strong>de</strong> la société<br />
traditionnelle <strong>Bassa</strong>. Partout où la structure est entièrement nouvelle par<br />
rapport à la situation ancienne, aux yeux du Basaa le fon<strong>de</strong>ment <strong>de</strong><br />
l'autorité <strong>de</strong> l'enseignant n'a subi aucune modification.<br />
Pendant plus d'un <strong>de</strong>mi-siècle, les termes empruntés aux<br />
Anglosaxons ont permis aux Basaa <strong>de</strong> s'adapter à la nouvelle situation.<br />
Nous verrons que peu <strong>de</strong> nouveaux termes, empruntés à d'autres aires<br />
linguistiques, vont se fixer. Une incursion rapi<strong>de</strong> dans les zones<br />
germanique et française nous permettra en effet <strong>de</strong> le vérifier.<br />
c- L'allemand<br />
Dans le domaine religieux. <strong>de</strong>ux termes vont retenir notre attention. Il<br />
s'agit <strong>de</strong> base (classe 7 au singulier et bibase, classe 8 au pluriel) et angel<br />
(classe 9 au singulier et biangel, classe 8 au pluriel).<br />
Le premier terme signifie «religion », il vient <strong>de</strong> basel (appellation<br />
alleman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la ville suisse Bâle). <strong>Les</strong> premiers missionnaires protestants<br />
qui ont évangélisé les Basaa apprtenaient à la Mission <strong>de</strong> Bâle (Basel<br />
mission). Si basel servait à désigner en basaa les chrétiens protestants, il a,<br />
par la suite, et jusqu'à nos jours, permis d'i<strong>de</strong>ntifier la religion protestante<br />
en tant que telle.<br />
En supprimant la consonne finale 1, on a obtenu un nouveau nom qui<br />
est également resté jusqu'à présent synonyme <strong>de</strong> «religion» comme nous<br />
l'avons vu précé<strong>de</strong>ment. Ainsi on dira par exemple: base lôk sango<br />
« religion protestante », base lôk pada « religion musulmane (religion <strong>de</strong>s<br />
hausa) », etc.<br />
La langue a préféré le nouveau terme base à celui qui lui est propre,<br />
hémle, qui signifie « foi» ou « croyance ». Le champ sémantique <strong>de</strong> hémle<br />
s'est considérablement rétréci et chez les protestants il n'a plus que le sens<br />
<strong>de</strong> « crédo ».<br />
Quant au <strong>de</strong>uxième terme angel, <strong>de</strong> l'allemand « engel », il a le sens<br />
<strong>de</strong> «ange ». La notion d'ange semble absente dans le système religieux<br />
<strong>Bassa</strong>.<br />
Base et angel se conservent et sont intégrés dans la langue. Si angel<br />
se rapproche assez du français pour être à peu près senti par les jeunes<br />
générations comme nom d'emprunt, base par contre, ne laisse pas cette<br />
impression.