29.06.2013 Views

Les Bassa Du Ca ... Marcel eugène WOGNON).pdf - Rencontre de ...

Les Bassa Du Ca ... Marcel eugène WOGNON).pdf - Rencontre de ...

Les Bassa Du Ca ... Marcel eugène WOGNON).pdf - Rencontre de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

178<br />

A la vérité, au niveau <strong>de</strong> la spécialisation, r organisation <strong>de</strong><br />

l'enseignement occi<strong>de</strong>ntal n'est pas différente <strong>de</strong> celle <strong>de</strong> la société<br />

traditionnelle <strong>Bassa</strong>. Partout où la structure est entièrement nouvelle par<br />

rapport à la situation ancienne, aux yeux du Basaa le fon<strong>de</strong>ment <strong>de</strong><br />

l'autorité <strong>de</strong> l'enseignant n'a subi aucune modification.<br />

Pendant plus d'un <strong>de</strong>mi-siècle, les termes empruntés aux<br />

Anglosaxons ont permis aux Basaa <strong>de</strong> s'adapter à la nouvelle situation.<br />

Nous verrons que peu <strong>de</strong> nouveaux termes, empruntés à d'autres aires<br />

linguistiques, vont se fixer. Une incursion rapi<strong>de</strong> dans les zones<br />

germanique et française nous permettra en effet <strong>de</strong> le vérifier.<br />

c- L'allemand<br />

Dans le domaine religieux. <strong>de</strong>ux termes vont retenir notre attention. Il<br />

s'agit <strong>de</strong> base (classe 7 au singulier et bibase, classe 8 au pluriel) et angel<br />

(classe 9 au singulier et biangel, classe 8 au pluriel).<br />

Le premier terme signifie «religion », il vient <strong>de</strong> basel (appellation<br />

alleman<strong>de</strong> <strong>de</strong> la ville suisse Bâle). <strong>Les</strong> premiers missionnaires protestants<br />

qui ont évangélisé les Basaa apprtenaient à la Mission <strong>de</strong> Bâle (Basel<br />

mission). Si basel servait à désigner en basaa les chrétiens protestants, il a,<br />

par la suite, et jusqu'à nos jours, permis d'i<strong>de</strong>ntifier la religion protestante<br />

en tant que telle.<br />

En supprimant la consonne finale 1, on a obtenu un nouveau nom qui<br />

est également resté jusqu'à présent synonyme <strong>de</strong> «religion» comme nous<br />

l'avons vu précé<strong>de</strong>ment. Ainsi on dira par exemple: base lôk sango<br />

« religion protestante », base lôk pada « religion musulmane (religion <strong>de</strong>s<br />

hausa) », etc.<br />

La langue a préféré le nouveau terme base à celui qui lui est propre,<br />

hémle, qui signifie « foi» ou « croyance ». Le champ sémantique <strong>de</strong> hémle<br />

s'est considérablement rétréci et chez les protestants il n'a plus que le sens<br />

<strong>de</strong> « crédo ».<br />

Quant au <strong>de</strong>uxième terme angel, <strong>de</strong> l'allemand « engel », il a le sens<br />

<strong>de</strong> «ange ». La notion d'ange semble absente dans le système religieux<br />

<strong>Bassa</strong>.<br />

Base et angel se conservent et sont intégrés dans la langue. Si angel<br />

se rapproche assez du français pour être à peu près senti par les jeunes<br />

générations comme nom d'emprunt, base par contre, ne laisse pas cette<br />

impression.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!