29.06.2013 Views

Les Bassa Du Ca ... Marcel eugène WOGNON).pdf - Rencontre de ...

Les Bassa Du Ca ... Marcel eugène WOGNON).pdf - Rencontre de ...

Les Bassa Du Ca ... Marcel eugène WOGNON).pdf - Rencontre de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

183<br />

Quant à l'ascension sociale <strong>de</strong>s individus, liée au départ à leur<br />

appartenance à une lignée d'initiés supérieurs, elle était assurée par <strong>de</strong>s<br />

conservateurs (les contestataires actuels parleraient volontiers <strong>de</strong><br />

mandarinat) qui transmettaient simultanément à leurs disciples et les rites<br />

et la langue mpoo.<br />

L'emploi du mpoo, limité non seulement par le nombre <strong>de</strong> ses<br />

locuteurs (initiés supérieurs), mais aussi par son domaine d'application<br />

(politique, religieuse et administrative). a permis ainsi <strong>de</strong> conférer prestige<br />

et dignité à ceux qui le pratiquaient. <strong>de</strong>puis l'époque archaïque jusqu'à<br />

l'avènement <strong>de</strong> l'administration française. La mobilité sociale très<br />

restreinte non seulement à cause du manque <strong>de</strong> sécurité dans les rapports<br />

inter claniques mais aussi à cause <strong>de</strong> l'inexistence <strong>de</strong> routes, est un facteur<br />

qui a fortement contribué au maintien du prestige attaché à la langue mpoo.<br />

Il faut noter que malgré le prestige du mpoo. le Basaa n'a pas été<br />

chassé par lui, ils ont au contraire coexisté car la connaissance du Basaa<br />

par tous était un impératif auquel nul ne pouvait se soustraire. Le mpoo<br />

constituait pour celui qui le pratiquait une sorte <strong>de</strong> label <strong>de</strong> culture.<br />

b- L'anglais<br />

Si les Basaa utilisaient le mpoo pour écarter la participation <strong>de</strong>s noninitiés,<br />

il faut retenir que dans tous les cas où l'intercommunication était<br />

nécessaire entre les <strong>de</strong>ux groupes, la langue commune, le Basaa, reprenait<br />

tous ses droi ts.<br />

On a cru <strong>de</strong>voir comparer cette situation à celle que l'on trouve entre<br />

r anglais dit pio en <strong>Bassa</strong> (<strong>de</strong> r anglais « pure») et l'anglais dit bluk ou bus<br />

(<strong>de</strong> l'anglais «broken» et «bush» pour «cassé» et «sauvage,<br />

broussard»). En effet. ceux <strong>de</strong>s <strong>Bassa</strong> qui, avant l'administration<br />

alleman<strong>de</strong>, sont allés au Nigéria, ont pu constater dès cette époque, l'usage<br />

d'une forme dégradée d'anglais pour l'usage populaire et commercial,<br />

c'est le pidgin. A cette forme populaire s'opposait une forme élaborée,<br />

pour r usage noble, c'est-à-dire religieux, administratif ou politique. C'est<br />

cette forme « pure» que parlent les « initiés»<br />

<strong>Les</strong> Basaa ont établi un certain parallélisme entre r anglais « pur », le<br />

pio et le mpoo d'une part, le pidgin anglais. bluk ou bûs et le Basaa d'autre<br />

part. Mais si une dignité était conférée à l'anglais «pur» en raison <strong>de</strong> sa<br />

spécialisation comme langue religieuse et politique, ce prestige était<br />

quelque peu compromis par l'existence, pour cette même langue, d'une

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!