29.06.2013 Views

Les Bassa Du Ca ... Marcel eugène WOGNON).pdf - Rencontre de ...

Les Bassa Du Ca ... Marcel eugène WOGNON).pdf - Rencontre de ...

Les Bassa Du Ca ... Marcel eugène WOGNON).pdf - Rencontre de ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

179<br />

Sous l'administration alleman<strong>de</strong>, les populations se procuraient <strong>de</strong><br />

l'argent soit en organisant <strong>de</strong>s caravanes, kinda (classe 9), <strong>de</strong> r allemand<br />

« kin<strong>de</strong>r », soit en se rendant au Nigéria.<br />

Des hommes se rendaient en effet en cohortes à kridi (port maritine<br />

du <strong>Ca</strong>meroun) où ils vendaient <strong>de</strong>s produits <strong>de</strong> la forêts: latex, pointes<br />

d'éléphant, produits vivriers, etc. Le chef <strong>de</strong> caravane recevait, au nom et<br />

pour le compte du groupe (en réalité au nom et pour le compte du chef <strong>de</strong><br />

clan resté en pays basaa), du sel, du tissu, <strong>de</strong>s liqueurs et <strong>de</strong>s pièces <strong>de</strong><br />

monnaie, généralement <strong>de</strong>s marks al1emands. Nous constatons que kinda,<br />

qui provient d'un terme allemand dont le sens est «enfant », n'a pas<br />

conservé cette valeur en basaa, mais il est <strong>de</strong>venu synonyme <strong>de</strong><br />

« porteur », et exclusivement porteur <strong>de</strong> caravane dans le cadre <strong>de</strong> ce type<br />

<strong>de</strong> commerce organisé entre les populations <strong>de</strong> l'intérieur du pays et celles<br />

<strong>de</strong> la côte.<br />

Si r on met à part ce tenne kinda avec ses implications plus ou moins<br />

monétaires, nous nous apercevons que le basaa n'a emprunté à l'al1emand<br />

que <strong>de</strong>ux termes proprement monétaires: «pfennig» et mark ».<br />

De l'allemand «pfennig », Je Basaa a fait fenik (classe 9 au singulier<br />

et classe] 0 au pluriel avec préfixe (f) - partout). Cette unité a pu avoir une<br />

certaine valeur pendant l'administration al1eman<strong>de</strong>. Mais <strong>de</strong>puis<br />

l'avènement <strong>de</strong> la France au <strong>Ca</strong>meroun et jusqu'à présent, tenik désigne la<br />

plus petite somme d'argent possible. Actuel1ement, ce temle n'apparaît que<br />

dans la formule négative to fenik , «aucun fenik, pas la moindre somme<br />

d'argent », chez les locuteurs qui ont connu ou dont les parents ont connu<br />

l'administration alleman<strong>de</strong>.<br />

De l'allemand «mark », Je Basaa a formé magê (classe 3, 4 ou 6<br />

selon les locuteurs). Le terme magê désignait initialement une pièce d'un<br />

mark al1emand. Mais déjà sous]' administration alleman<strong>de</strong> et <strong>de</strong>puis cette<br />

époque jusqu'à présent, magê est synonyme <strong>de</strong> «pièce <strong>de</strong> monnaie,<br />

monnaie métal1ique ». On dira par exemple:<br />

«Magê ma silin itan ou magê ma frang itan pour «pièce <strong>de</strong> cinq<br />

francs» (lit. Mark/celui/shillings/cinq » ou mark/celui/francs/cinq).<br />

Ces <strong>de</strong>ux syntagmes montrent comment <strong>de</strong>s termes issus <strong>de</strong> trois<br />

zones monétaires différentes ont pu se rencontrer, coexister<br />

linguistiquement et pacifiquement dans le secteur où, par la force <strong>de</strong>s<br />

armes, les zones sterling et franc ont évincé la zone mark. La zone dollar<br />

nous a permis d'avoir un terme générique pour «monnaie billet <strong>de</strong><br />

banque» <strong>de</strong> même que nous en avons un pour «monnaie métal1ique ou

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!