15.05.2013 Views

o texto literário no ensino de espanhol como língua ... - UERN

o texto literário no ensino de espanhol como língua ... - UERN

o texto literário no ensino de espanhol como língua ... - UERN

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>de</strong>l libro Los Heraldos Negros <strong>de</strong> 1918. Es también un poema que charla <strong>de</strong> amor, entonces fue por<br />

esto que yo guste (Rocio).<br />

Eu preferi não selecionar um poema em particular, porque gostei <strong>de</strong> todos e acho que cada um <strong>de</strong>les<br />

representa uma interface característica da obra poética <strong>de</strong> Vallejo. Assim, eu prefiro me referir a obra<br />

poética <strong>de</strong> César Vallejo em conjunto, quando digo que fiquei fascinado pela forma <strong>como</strong> ele escreve<br />

seus poemas, realmente está em igual gran<strong>de</strong>za com outros literatos consagrados <strong>como</strong> Neruda e<br />

Huidobro (Octavio).<br />

Os poemas que eu selecionei, foram: Setiembre e España, aparta <strong>de</strong> mí este cáliz. Esses poemas foram<br />

selecionados por mim <strong>de</strong>vido o con<strong>texto</strong> que eles trazem (Mário).<br />

Nochebuena, porque me encanta as coisas da <strong>no</strong>ite os seus mistérios (Rosa).<br />

De maneira geral gostei dos poemas que estudamos em sala <strong>de</strong> aula, pois fiquei intrigado com a<br />

linguagem que Vallejo utilizava em sua poesia. Em <strong>de</strong>finir um foi o poema España aparta <strong>de</strong> mi este<br />

cáliz pelo seu con<strong>texto</strong> interessante (Jorge).<br />

Os temas que mais me tocaram Amor, Amor Prohibido, Para el alma imposible <strong>de</strong> mi amada<br />

(Angélica).<br />

Os alu<strong>no</strong>s argumentaram que gostaram dos poemas, pois se i<strong>de</strong>ntificavam com as<br />

temáticas que eles contêm e o con<strong>texto</strong> que eles remetem sobre outra cultura. Octavio afirma<br />

não ter escolhido, pois gosta da obra em geral. Ele acredita que a experiência foi uma<br />

antecipação a futuros estudos <strong>de</strong> literatura hispa<strong>no</strong>-americana, além disso, chamou-lhe a<br />

atenção a linguagem empregada <strong>no</strong>s poemas. Como vemos, <strong>no</strong> poema; apresentado <strong>no</strong><br />

Exemplo n° 11:<br />

Exemplo n° 11:<br />

Amor: 01 Amor, ya <strong>no</strong> vuelves a mis ojos muertos;<br />

02 y cuál mi i<strong>de</strong>alista corazón te llora.<br />

03 Mis cálices todos aguardan abiertos<br />

04 tus hostias <strong>de</strong> otoño y vi<strong>no</strong>s <strong>de</strong> aurora.<br />

05 Amor, cruz divina, riega mis <strong>de</strong>siertos<br />

06 con tu sangre <strong>de</strong> astros que sueña y que llora.<br />

07 ¡Amor, ya <strong>no</strong> vuelves a mis ojos muertos<br />

08 que temen y ansían tu llanto <strong>de</strong> aurora!<br />

09 Amor, <strong>no</strong> te quiero cuando estás distante<br />

10 rifado en afeites <strong>de</strong> alegre bacante,<br />

11 o en frágil y chata facción <strong>de</strong> mujer.<br />

12 Amor, ven sin carne, <strong>de</strong> un Icor que asombre;<br />

13 y que yo, a manera <strong>de</strong> Dios, sea el hombre<br />

14 que ama y engendra sin sensual placer!<br />

(VALLEJO, 1999, p. 107-8)<br />

113

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!