15.05.2013 Views

o texto literário no ensino de espanhol como língua ... - UERN

o texto literário no ensino de espanhol como língua ... - UERN

o texto literário no ensino de espanhol como língua ... - UERN

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Tópico temático IV: Injustiça<br />

Tempo <strong>de</strong> Duração: 1h/Aula - Data: 23/03/09<br />

[Apresentação da aula <strong>de</strong> leitura]<br />

(01) P − Bue<strong>no</strong>s días.<br />

(02) AE (seguida/o <strong>de</strong> outras falas) − Bue<strong>no</strong>s días<br />

(03) P − Vamos a empezar por la lectura <strong>de</strong> los poemas, tenemos el primer poema <strong>de</strong> título<br />

La cena miserable<br />

(04) P − ¿El título <strong>de</strong>l poema, qué <strong>no</strong>s hace imaginar? ¿De qué podría tratar este poema?<br />

(05) Angélica − La cena miserable?<br />

(06) P − Sí.<br />

(07) Angélica − De la miseria <strong>de</strong> alguien o <strong>de</strong> un pueblo quizás, <strong>de</strong> las condiciones<br />

miserables.<br />

(08) Luísa − La cena <strong>de</strong> algo.<br />

(09) Diana − Creo que lo mismo, la miseria <strong>de</strong> la cena, <strong>de</strong> la pobreza.<br />

(10) Angélica − Los motivos que llevan a la miseria.<br />

(11) Valéria − La mesa, es una mesa que <strong>no</strong> tiene nadie, que <strong>no</strong> tiene nada para comer.<br />

(12) P − ¿Podría tratar <strong>de</strong> eso el poema verdad? Muy bien. ¿Uste<strong>de</strong>s ya han escuchado<br />

algún poema sobre la miseria que esté relacionado con el título?<br />

(13) Diana − En español? No.<br />

(14) P − Pue<strong>de</strong> ser en español o portugués.<br />

(15) Diana − Português, já.<br />

(16) P − Miseria es hambre, falta <strong>de</strong> alimento. ¿Qué poema em português estavas,<br />

diciendo?<br />

(17) Diana − No recuerdo ahora, pero ya he leído. Sí.<br />

(18) P − Muy bien, entonces vamos a leer. [Os alu<strong>no</strong>s lêem o poema, leitura silenciosa e<br />

<strong>de</strong>pois em voz alta]<br />

[Lendo] La cena miserable<br />

01 Hasta cuándo estaremos esperando lo que<br />

02 <strong>no</strong> se <strong>no</strong>s <strong>de</strong>be... Y en qué recodo estiraremos<br />

03 nuestra pobre rodilla para siempre… Hasta cuándo<br />

04 la cruz que <strong>no</strong>s alienta <strong>no</strong> <strong>de</strong>tendrá sus remos.<br />

05 Hasta cuándo la Duda <strong>no</strong>s brindará blasones<br />

06 por haber pa<strong>de</strong>cido...<br />

07 Ya <strong>no</strong>s hemos sentado<br />

08 mucho a la mesa, con la amargura <strong>de</strong> un niño<br />

09 que a media <strong>no</strong>che, llora <strong>de</strong> hambre, <strong>de</strong>svelado...<br />

10 Y cuándo <strong>no</strong>s veremos con los <strong>de</strong>más, al bor<strong>de</strong><br />

11 <strong>de</strong> una mañana eterna, <strong>de</strong>sayunados todos.<br />

12 Hasta cuándo este valle <strong>de</strong> lágrimas, a don<strong>de</strong><br />

13 yo nunca dije que me trajeran.<br />

14 De codos<br />

15 todo bañado en llanto, repito cabizbajo<br />

16 y vencido: hasta cuándo la cena durará.<br />

163

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!