o texto literário no ensino de espanhol como língua ... - UERN
o texto literário no ensino de espanhol como língua ... - UERN
o texto literário no ensino de espanhol como língua ... - UERN
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
(15) Angélica − Y que también nas escrituras sagradas, la bíblia, dice que el hombre es <strong>de</strong>l<br />
barro.<br />
(16) P − La creación.<br />
(17) Mário e Angélica − É, la creación.<br />
(18) P − También tiene una inter-textualidad con lo religioso, en relación a Dios, Aquel<br />
reclamo.<br />
(19) Angélica − Es un barro pensativo.<br />
(20) P − El ser huma<strong>no</strong>. Ahí reclama y dice: Si tú hubieras sido hombre<br />
(21) Mário − Pero <strong>no</strong> comprendí esta parte, porque Dios ya fue un hombre, Jesús, ya era<br />
huma<strong>no</strong> y era divi<strong>no</strong> al mismo tiempo.<br />
(22) P − Mas aquí él está reclamando, su suplica o su lamento va dirigido a Dios.<br />
(23) Mário − Sí, Dios padre, né?<br />
(24) Angélica − El dice: Si tú hubieras sido homem, hombre hoy supieras ser Dios<br />
(25) P − Es <strong>como</strong> él <strong>de</strong>cía es por que quizás está llorando el ser que vivo significa que está<br />
sufriendo: Dios mío estoy llorando el ser que vivo, su existencia.<br />
(26) P − Me pesa, me arrepiento <strong>de</strong> haber tomado <strong>de</strong> tu pan, ese tomado <strong>de</strong> tu pan,<br />
significa algo simbólico <strong>de</strong> hostia en la iglesia, sólo que aquí él refiérese a ese pan<br />
<strong>como</strong> vida, él tomo ese pan, él tomo esa vida, pero este pobre barro pensativo <strong>no</strong> es<br />
costra fermentada en tu costado, tú <strong>no</strong> tienes Marías que se van, tú <strong>no</strong> tienes Marías<br />
que se van está se refiriendo a personas que tenia y se fueron, ese se fueron significa<br />
que talvez murieron, y lo <strong>de</strong>jaron a él solo.<br />
(27) P − Entonces que más po<strong>de</strong>mos ver en el poema?<br />
(28) P − Ahí ele atribuye a los dados <strong>como</strong> un juego <strong>de</strong> la vida y <strong>de</strong> muerte. Dice: Dios<br />
mío, pren<strong>de</strong>rás todas tus velas, y jugaremos con el viejo dado.<br />
(29) P − Tal vez ¡oh jugador! al dar la suerte, <strong>de</strong>l universo todo, surgirán las ojeras <strong>de</strong> la<br />
Muerte, <strong>como</strong> dos ases fúnebres <strong>de</strong> lodo.<br />
(30) P − Y al final en el verso veintiu<strong>no</strong> hasta el veinticuatro [Lendo]<br />
24 es un dado roído y ya redondo,<br />
23 a fuerza <strong>de</strong> rodar a la aventura,<br />
24 que <strong>no</strong> pue<strong>de</strong> parar si<strong>no</strong> en un hueco,<br />
25 en el hueco <strong>de</strong> inmensa sepultura<br />
(31) P − Ahí está terminando con la muerte ahí acaba la vida <strong>de</strong>l ser huma<strong>no</strong>, ahí termina<br />
todo.<br />
(32) Angélica − Un dado, es dado <strong>de</strong> jugar?<br />
(33) P − De juego; que él atribuye <strong>como</strong> un juego en la vida el ser huma<strong>no</strong> en su existencia,<br />
en su universo en la tierra en la vida misma.<br />
(34) P − Y bue<strong>no</strong> que culmina con la muerte.<br />
(35) Jorge − En la línea once menciona can<strong>de</strong>las. ¿Qué es can<strong>de</strong>las?<br />
(36) P − Fuego, llamas.<br />
(37) P − [Lendo] 11 Hoy que en mis ojos brujos hay can<strong>de</strong>las,<br />
12 Hay fuego, hay peligro en la mirada.<br />
(38) P − ¿Quien gusto <strong>de</strong>l poema?<br />
(39) Angélica − Yo pienso que es un poema rico, por la inter-textualidad, porque a mi me<br />
gusta mucho la inter textualidad, las alusiones a otros discursos, otras voces quizás,<br />
pero, es muy triste hay mucho dolor.<br />
(40) P − ¿Entonces el sentimiento que <strong>no</strong>s <strong>de</strong>spierta es tristeza?<br />
(41) Mário − Si.<br />
(42) Jorge − Tristeza también, tristeza, sufrimiento.<br />
181