Ðовний ÑекÑÑ (pdf-Ñайл, 1,8 Mb)
Ðовний ÑекÑÑ (pdf-Ñайл, 1,8 Mb)
Ðовний ÑекÑÑ (pdf-Ñайл, 1,8 Mb)
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Незабутні<br />
Віктор Коптілов в Українському Вільному Університеті (Мюнхен, 2001)<br />
Третього липня 2010 року – пам‟ятна дата для філологічної спільноти. На<br />
цей день припало 80-річчя від дня народження Віктора Коптілова (1930–<br />
2009) – видатного українського перекладача, перекладознавця, лінгвіста,<br />
доктора філологічних наук, професора (читав авторські курси лекцій<br />
студентам Київського національного університету імені Тараса Шевченка,<br />
Києво-Могилянської академії, Національного інституту східних мов і<br />
цивілізацій у Парижі та Українського Вільного Університету в Мюнхені),<br />
члена Національної спілки письменників України, лауреата літературних<br />
премій ім. М. Рильського (2000), ім. І. Кошелівця (2001) та ім. М. Лукаша<br />
(2002).<br />
Знавець близько десятьох мов, давніх і новочасних, В. Коптілов вклав<br />
найбільше перекладацької праці й натхнення у відтворення українською<br />
мовою вершинних творів франкомовного письменства (середньовічний<br />
віршований епос – "Трістан та Ізольда", "Роман про Ренара", "Роман про<br />
Троянду", прозова компіляція з лицарських романів "Пригоди лицарів<br />
Круглого столу та пошуки святого Ґрааля", поезія Вольтера, Гюґо, Валері,<br />
Клоделя, Превера та ін., твори поетів Швейцарії й Канади, роман Француази<br />
Саґан "Тьмяний профіль", п‟єса Жана Жіроду "Ундіна").<br />
Майстерно інтерпретував англомовну поетичну традицію ("Зимова казка"<br />
Шекспіра, вірші Донна, Шеллі, Блейка, Єйтса та інших ірландців, По і<br />
Вітмена), німецьку та австрійську лірику (Гельдерлін, Гайне, Рільке,<br />
Гофмансталь), поетичну спадщину поляків (від Рея і Кохановського до<br />
131