Ðовний ÑекÑÑ (pdf-Ñайл, 1,8 Mb)
Ðовний ÑекÑÑ (pdf-Ñайл, 1,8 Mb)
Ðовний ÑекÑÑ (pdf-Ñайл, 1,8 Mb)
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
голосні алітерують з усіма) 8 . А що наголос у давньоскандинавській мові<br />
зазвичай припадає на перший склад слова (точніше, кореня), то<br />
алітерація постає як співзвуччя початків слів. У fornirðislag-у алітерація<br />
об‟єднує перший або другий ікт (або обидва) кожного рядка з третім його<br />
іктом (тобто першим наголошеним складом другого піввірша), який і є<br />
"ключем" до алітерації.<br />
Таким чином, кожен окремо взятий рядок fornirðislag-а будується за<br />
однією з трьох моделей (де "а" – алітеровані звуки чи звукосполуки):<br />
а / а (перша модель)<br />
а / а (друга модель)<br />
а а / а (третя модель)<br />
При друці fornirðislag часто подається як восьмивірш – з<br />
виокремленими піввіршами (звідси – "старовинна восьмирядкова<br />
строфа" з Толкінового листа до Одена). До такого способу друку вдався<br />
й Крістофер Толкін як редактор батькових поем (первісно записаних<br />
почасти й чотиривіршами).<br />
Як зазначає Михайло Гаспаров у своєму "Нарисі історії<br />
європейського вірша", германська тоніка загалом лишається загадкою<br />
для порівняльно-історичного віршознавства: досі не вдалося<br />
реконструювати, як вона еволюціонувала з гіпотетичного<br />
індоєвропейського силабічного вірша. Але перейшовши до етапу<br />
фіксованих поетичних пам‟яток, Гаспаров робить надзвичайно цікаві<br />
компаративні висновки: "Ми застаємо германський вірш біля ІХ ст. у вже<br />
готовому тонічному вигляді, – пише він, – і вигляд цей приблизно<br />
однаковий у всіх трьох ареалах германського письменства: по-перше, у<br />
Скандинавії і згодом в Ісландії, давньоскандинавською й ісландською<br />
мовами; по-друге, у Британії, давньоанглійською (англосаксонською)<br />
мовою; по-третє, на материку, нижньонімецькою і верхньонімецькою<br />
мовами. У Скандинавії пам‟ятками його є еддична поезія, у Британії –<br />
"Беовульф" і суміжні з ним твори, в Німеччині – уривок пісні про<br />
Гілтібранта (суміш нижньонімецької і верхньонімецької), "Муспіллі"<br />
(верхньонімецька поема про Страшний Суд), "Геліанд" (нижньонімецька<br />
поема про Христа)" 9 .<br />
Відмінність між трьома зазначеними національними різновидами<br />
германського тонічного вірша полягає в тому, що давньоанглійський і<br />
німецький його варіанти – астрофічні, а давньоскандинавський натомість<br />
тяжіє до строфічности. Гаспаров припускає, що у спільногерманському<br />
першоджерелі ліричні вірші були строфічні, а епічні – астрофічні, тож<br />
північні короткі пісні успадкували одну традицію, а південні довгі поеми –<br />
іншу 10 .<br />
59