Ðовний ÑекÑÑ (pdf-Ñайл, 1,8 Mb)
Ðовний ÑекÑÑ (pdf-Ñайл, 1,8 Mb)
Ðовний ÑекÑÑ (pdf-Ñайл, 1,8 Mb)
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
СКАЛЬДИЧНИЙ МАНСЕНГ ЕГІЛЯ СКАЛЛАГРІМСОНА<br />
У СУЧАСНИХ ПЕРЕКЛАДАХ<br />
Ольга Блик<br />
Сьогодні у сферу наших зацікавлень потрапить яскравий феномен<br />
доби Середньовіччя – скальдична поезія. Це поетичні тексти зазвичай<br />
короткого обсягу, які витворювалися в Ісландії співцями-скальдами від ІХ<br />
по ХІ ст. Темна мова цих творів, надзвичайно ускладнена їхня форма<br />
привертали увагу багатьох дослідників. Існувало безліч версій щодо<br />
творення, функціонування та завдань скальдичної поезія. Надзвичайна<br />
гіпертрофія форми навіть викликала у деяких науковців сумніви в<br />
автентичності скальдичної поезії 1 . Але, як слушно зазначив Стеблін-<br />
Каменський, ця ускладнена форма поєднується з досить однотипним<br />
змістом. Така поезія є цікавим етапом переходу від фольклорної,<br />
анонімної поезії до авторської творчості.<br />
Феномен скальдичної поезії викликав зацікавлення багатьох<br />
науковців. Так, переклади зі скальдів знаходимо у доробку Івана Франка<br />
(прикметним є те, що Франко працював з німецьким підрядником, але<br />
виявився при цьому неймовірно близьким до оригіналу). Ісландським<br />
співцям присвячено цілий розділ ґрунтовної праці "Генерика та<br />
архітектоніка" Ігоря Качуровського, де він висловлює гіпотезу про вплив<br />
скальдичної традиції на давньоруську дружинну поезію, пов‟язуючи це з<br />
частим гостюванням північних гостей королівського роду при київському<br />
дворі 2 . Такий авторитетний дослідник, як Дмитро Чижевський у своїй<br />
"Історії української літератури" висловлює думку про подібність північних<br />
пісень та незбереженого дружинного епосу часів Київської Русі, а також<br />
наводить фрагменти зі "Слова о полку Ігоревім", які за формою<br />
нагадують скальдичні метафори-кеннінги 3 . Зацікавлення<br />
скандинавськими мотивами були у незбереженій праці О. Бургардта<br />
(Юрія Клена). До цього переліку слід додати два томи "Походження Русі"<br />
О. Пріцака, присвячені виключно скандинавським джерелам 4 . Таким<br />
чином, можемо підсумувати, що зацікавлення скальдичною поезією в<br />
українській науці були досить значними.<br />
На базі Ленінградського університету в радянські часи була<br />
сформована потужна школа скандинавістики. Серед її засновників,<br />
безумовно, слід назвати М. Стеблін-Каменського, А. Гуревича,<br />
О. Ридзевську, В. Пашуто, мовознавця В. Беркова. Цінні розмисли про<br />
роль варягів у Константинополі містяться у працях В. Васильєвського.<br />
Пророблена у ті часи робота принесла цінні плоди. Існує значний корпус<br />
російських перекладів скальдичної поезії, як у складі саг, так і окремо.<br />
Зазвичай ми можемо працювати з кількома перекладами однієї<br />
скальдичної поезії (віси). На жаль, в українському просторі поки що не<br />
67