22.05.2014 Views

Повний текст (pdf-файл, 1,8 Mb)

Повний текст (pdf-файл, 1,8 Mb)

Повний текст (pdf-файл, 1,8 Mb)

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

маємо такого великого вибору. У нашій роботі ми користувалися<br />

ґрунтовним виданням "Поезія скальдів" Олени Гуревич та Ірини<br />

Матюшиної 5 . Крім того, у значній пригоді нам стала праця William Sayers:<br />

Onomastic Paronomasiain Old Norse-Icelandic:Technique, Context, and<br />

ParallelsTijdSchrift voor Skandinavistiek, vol. 27 (2006), nr. 1<br />

Ми звернемося до перекладу окремої віси Егіля Скаллагрімсона.<br />

Егіль Скаллагрімссон (тобто син Лисого Гріма) – безперечно,<br />

найвидатніший зі скальдів. Роки його життя приблизно 910–990. Про<br />

нього багато розповідається в "Сазі про Егіля", одній із найкращих<br />

ісландських "родових саг". Збереглися три великі твори Егіля – "Викуп<br />

голови", "Втрата синів" і "Пісня про Арінбйорна", а також фрагменти<br />

"Драпи про Адальстейна" і двох щитових драп і 46 окремих віс.<br />

Прикметним є те, що скальдичні віси майже ніколи не зустрічаються<br />

окремо. Зазвичай вони доходять до нас у складі саг, супроводжуючи<br />

описані події. Знаючи контекст, у якому була сказана та чи інша<br />

скальдична віса, ми можемо розшифрувати її значення. З іншого боку,<br />

складна гіпертрофована форма віси дозволяє їй зберегти свою форму<br />

під час усної передачі упродовж кількох століть. Таким чином,<br />

скальдична віса у тексті виступає ніби документальним свідком подій.<br />

Для докладного розуміння пропонованої поезії слід звернутися до<br />

контексту, в якому вона була промовлена. У "Сазі про Егіля"<br />

оповідається, що Егіль мав брата Торольва. Той одружився з Асгерд, і<br />

Егіля засмутив цей шлюб. Через кілька років Торольва було вбито. Його<br />

вдова переселилася до Арінбйорна, друга Егіля. Гостюючи у<br />

Арінбйорна, Егіль промовляє цю вісу, і незабаром Торгерд виходить<br />

заміж за Егіля. Цей контекст дозволяє нам проінтерпретувати Егілеву<br />

вісу як мансенг, любовне ворожіння. Прагматичне його призначення<br />

безперечне, про жодне оспівування почуттів тут мова не йде. Окреме<br />

дослідження скальдичного мансенгу належить І. Матюшиній.<br />

Прикметним є те, що в законодавчій системі давніх скандинавів за вірш,<br />

сказаний про жінку, скальд мусив бути покараний, убитий або вигнаний з<br />

країни, тобто мав понести кримінальну відповідальність.<br />

Очевидно, на той момент ще надзвичайно сильна віра у дієвість<br />

"зв‟язаних слів", якими і є скальдична поезія. Тут з контексту саги видно,<br />

що ворожіння мало свій результат – згоду жінки.<br />

У цьому любовному вірші мало бути зашифроване ім‟я жінки. Тут це<br />

відбувається таким чином: назва шапки (faldr) є омонімічною до гірської<br />

верхівки, яка старонорвезькою буде áss, так само як faldr (шапка)може<br />

бути проінтерпретовано як gerða. Таким чином, шапка землі гори<br />

велетня розшифровується як Асгерд. Прикметно, що у скальдів цей<br />

прийом називається офйост, дослівно "надто ясний". Егіль промовляє<br />

цю вісу Арінбйорнові з тим, що зрозуміло, про кого йде мова. Після цього<br />

він додає: "Имя в браге Одина //я скрываю редко, //оттого что люди<br />

68

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!