21.04.2014 Aufrufe

Trial of the Major War Criminals before International Military Tribunal ...

Trial of the Major War Criminals before International Military Tribunal ...

Trial of the Major War Criminals before International Military Tribunal ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

DOCUMENT KALTENBRUNNER-8<br />

AFFIDAVIT BY WANECK, FORMER GROUP LEADER IN THE REICH<br />

SECURITY MAIN OFFICE, 15 APRIL 1946, CONCERNING QUESTIONS<br />

PUT TO HIM BY KALTENBRUNNER'S DEFENSE COUNSEL AND BY<br />

THE PROSECUTION: KALTENBRUNNER CONSIDERED HIS MAIN<br />

TASK IN THE REICH SECURITY MAIN OFFICE TO BE THE DEVEL-<br />

OPMENT OF A CENTRAL INFORMATION SERVICE; EICHMANN<br />

HAD SECRET AUTHORITY IN THE "JEWISH SECTOR" AND WAS<br />

DIRECTLY RESPONSIBLE TO HIMMLER; IN 1945 KALTENBRUNNER<br />

HAD CONFERENCES WITH THE PRESIDENT OF THE INTERNA-<br />

TIONAL COMMITTEE OF THE RED CROSS CONCERNING THE<br />

RELEASE OF CIVILIAN INTERNEES OF FOREIGN NATIONALITY;<br />

SHORTLY BEFORE THE CAPITULATION, KALTENBRUNNER GAVE<br />

ORDERS TO THE COMMANDANT OF THE CONCENTRATION CAMP<br />

MAUTHAUSEN TO SEE THAT NO INMATES WERE KILLED; KAL<br />

TENBRUNNER ADVISED THE AUSTRIAN GAULEITERS TO OFFER<br />

NO RESISTANCE TO THE TROOPS OF THE WESTERN POWERS;<br />

OTHER MATTERS (EXHIBIT KALTENBRUNNER-8)<br />

BESCHREIBUNG:<br />

auf den Seiten 1 his 22 r u unter T U: ,,Wilhelm Waneck" (Ti) I U'en auf den<br />

Seiten 23 und 24 Ti I die einzelnen Fragen sind englisch gestellt und deutsch<br />

iibersegt, wdgb nur die deutsehe Uhersegung<br />

HEADQUARTERS THIRD ARMY <br />

JUDGE ADVOCATE SECTION <br />

<strong>War</strong> Crimes Group <br />

12 April 1946<br />

The testimony <strong>of</strong> Wilhelm Bruno Waneck, which follows, was<br />

secured after <strong>the</strong> witness had been sworn by me, and through <strong>the</strong><br />

use <strong>of</strong> an interpreter, under <strong>the</strong> authority <strong>of</strong> Article <strong>of</strong> <strong>War</strong> 114<br />

(Sec 1586, Title 10, iJ S Code) in <strong>the</strong> following form: "You swear<br />

that <strong>the</strong> evidence you shall give in this investigation now being<br />

conducted by me shall be <strong>the</strong> truth, <strong>the</strong> whole tmth, and nothing<br />

but <strong>the</strong> truth, so help you God'?" The witness signed his testimony<br />

in my presence.<br />

The stenographic reporter, Tec 3 Carlos Rivera; <strong>the</strong> interpreter,<br />

2d Lt Janusz Fragstein-Niemsdorff; and <strong>the</strong> German Civilian<br />

Shorthand reporter, Wilma Schrnitt; were also sworn in <strong>the</strong><br />

following form respectively:

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!