ESCATOLOGÍA - Iglesia Reformada
ESCATOLOGÍA - Iglesia Reformada
ESCATOLOGÍA - Iglesia Reformada
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
El sermón del monte de los Olivos y los pasajes colaterales X-XIV / 863<br />
sobre la atmósfera de la tierra, y el mundo girando debajo de Sus<br />
pies. Esto, por supuesto, es especulación, pero está en armonía con<br />
las Escrituras. Con el uso de los satélites, será posible que toda la<br />
gente del mundo vea algo en el mismo momento que sucede.<br />
La frase, “serán reunidas delante de él todas las naciones”, puede<br />
ser interpretada en el mismo sentido en que todo el mundo se “reunió”<br />
delante de un astronauta mientras giraba en torno a la tierra.<br />
Esto, por supuesto, es una ilustración imperfecta, pero si imaginamos<br />
la presencia visible del trono de Cristo durante mil años, podemos<br />
describir la escena así.<br />
C. El significado de las “naciones”<br />
Las palabras “todas las naciones” evidentemente se deben tomar<br />
literalmente, como todas las naciones sin excepción. No hay mención<br />
de gentiles distinguidos de los judíos, pero el concepto es el mismo de<br />
la gran comisión, en que la iglesia recibe el mandamiento de hacer<br />
“discípulos de todas las naciones” (Mateo 28.19). Los apóstoles entendieron<br />
que la gran comisión incluía primero los judíos (Romanos<br />
1.16). Debían predicar “en su nombre el arrepentimiento y el perdón<br />
de pecados en todas las naciones, comenzando desde Jerusalén” (Lucas<br />
24.47). Lucas dice, “me seréis testigos en Jerusalén, en toda Judea,<br />
en Samaria, y hasta lo último de la tierra” (Hechos 1.8).<br />
La palabra griega para “naciones” es ethnos, en plural, ethne. Esta<br />
palabra es la traducción del hebreo goi. El diccionario de Brown, Driver,<br />
Briggs, da una lista de pasajes en que la palabra se refiere a Israel<br />
como nación. Tanto Lucas como Juan usan la palabra ethnos para Israel<br />
(Lucas 7.5; 23.2; Hechos 10.22; 28.19; Juan 11.48, 50-53; 18.35).<br />
Cuando Pablo usa ethne para los gentiles, no usa el término como<br />
si la palabra misma indicara gentiles en sí. Lo usa como un misionero<br />
usaría “los nacionales” o antiguamente en tribus lejanas, “los nativos”.<br />
Se refiere a los cristianos “nativos” o “nacionales” como ethne<br />
en Romanos 11.13; 15.27; 16,4; Gálatas 2.12-14; Efesios 3.1. Les<br />
insta a no vivir como los “nacionales”.<br />
Concluimos que no hay razón para traducir ethne en este pasaje<br />
de otra forma, sino como “toda la gente del mundo”.<br />
D. ¿Quiénes son “mis hermanos”?<br />
Algunos opinan que la frase, “mis hermanos” (Mateo 25.40), se refiere<br />
a los judíos. Al contrario, los judíos nunca son llamados los “hermanos”<br />
de Jesús. Tenemos Su propia interpretación del término, “¿Quién es