23.04.2013 Views

ESCATOLOGÍA - Iglesia Reformada

ESCATOLOGÍA - Iglesia Reformada

ESCATOLOGÍA - Iglesia Reformada

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

El sermón del monte de los Olivos y los pasajes colaterales X-XIV / 863<br />

sobre la atmósfera de la tierra, y el mundo girando debajo de Sus<br />

pies. Esto, por supuesto, es especulación, pero está en armonía con<br />

las Escrituras. Con el uso de los satélites, será posible que toda la<br />

gente del mundo vea algo en el mismo momento que sucede.<br />

La frase, “serán reunidas delante de él todas las naciones”, puede<br />

ser interpretada en el mismo sentido en que todo el mundo se “reunió”<br />

delante de un astronauta mientras giraba en torno a la tierra.<br />

Esto, por supuesto, es una ilustración imperfecta, pero si imaginamos<br />

la presencia visible del trono de Cristo durante mil años, podemos<br />

describir la escena así.<br />

C. El significado de las “naciones”<br />

Las palabras “todas las naciones” evidentemente se deben tomar<br />

literalmente, como todas las naciones sin excepción. No hay mención<br />

de gentiles distinguidos de los judíos, pero el concepto es el mismo de<br />

la gran comisión, en que la iglesia recibe el mandamiento de hacer<br />

“discípulos de todas las naciones” (Mateo 28.19). Los apóstoles entendieron<br />

que la gran comisión incluía primero los judíos (Romanos<br />

1.16). Debían predicar “en su nombre el arrepentimiento y el perdón<br />

de pecados en todas las naciones, comenzando desde Jerusalén” (Lucas<br />

24.47). Lucas dice, “me seréis testigos en Jerusalén, en toda Judea,<br />

en Samaria, y hasta lo último de la tierra” (Hechos 1.8).<br />

La palabra griega para “naciones” es ethnos, en plural, ethne. Esta<br />

palabra es la traducción del hebreo goi. El diccionario de Brown, Driver,<br />

Briggs, da una lista de pasajes en que la palabra se refiere a Israel<br />

como nación. Tanto Lucas como Juan usan la palabra ethnos para Israel<br />

(Lucas 7.5; 23.2; Hechos 10.22; 28.19; Juan 11.48, 50-53; 18.35).<br />

Cuando Pablo usa ethne para los gentiles, no usa el término como<br />

si la palabra misma indicara gentiles en sí. Lo usa como un misionero<br />

usaría “los nacionales” o antiguamente en tribus lejanas, “los nativos”.<br />

Se refiere a los cristianos “nativos” o “nacionales” como ethne<br />

en Romanos 11.13; 15.27; 16,4; Gálatas 2.12-14; Efesios 3.1. Les<br />

insta a no vivir como los “nacionales”.<br />

Concluimos que no hay razón para traducir ethne en este pasaje<br />

de otra forma, sino como “toda la gente del mundo”.<br />

D. ¿Quiénes son “mis hermanos”?<br />

Algunos opinan que la frase, “mis hermanos” (Mateo 25.40), se refiere<br />

a los judíos. Al contrario, los judíos nunca son llamados los “hermanos”<br />

de Jesús. Tenemos Su propia interpretación del término, “¿Quién es

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!