- Az első két haláleset senkinek sem szúrt szemet - dobolt kesztyűs ujjával elgondolkodvaPrudence maga mellett az ülésen. - Ringcross halálát mindenki balesetnek, Oxenhamét pedigöngyilkosságnak véli. Bloomfield halálát is könnyű lenne öngyilkosságként beállítani, hiszenőt már mindenki őrültnek tartja. Miért kell azon mesterkedni, hogy Jeremyt is belekeverje,mintha ő volna a gyilkos?- Mert valakinek végül mégiscsak feltűnhet, hogy milyen jól jöhetett annak az egyembernek a három üzlettársa halála - válaszolta Sebastian.- Ezek szerint Curling, ha valóban ő áll a gyilkosságok hátterében, eleve tett bizonyosóvintézkedéseket?- Ésszerű feltételezés. Oly módon védte magát, hogy megpróbált másvalakit bűnös színbenfeltüntetni. Természetesen indítékot is kellett produkálnia a másik ember számára.- Nyilván rájött, hogy Jeremy szerelmes volt Lillianbe - töprengett Prudence. - És ezzelmegvolt az unokaöcséd tökéletes indítéka „az erény fejedelmei” megöjéséhez.- És a rendőrséghez fordult, hogy majd amikor az egészre fény derül, ő ott álljontökéletesen ártatlanul. Ki gyanakodna egy olyan emberre, aki maga adott megbízást anyomozásra?Prudence még összébb húzta magán a kabátot. Arcára árnyékot vetett a csuklya.- Ha igazunk van, és valóban Curling a gyilkos, akkor ennek a nyomozásnak van még egyérdekes vonása.- Mi lenne az?- Nem tekinthetünk el attól a ténytől, hogy Whistlecroft helyett te folytattad le anyomozást. Nem tartod különös véletlennek, hogy a nyomozást végző ember olyan tárgyibizonyítékokat talál a halálesetek helyszínén, melyek a saját családja egy tagját is belevonjákaz ügybe?Sebastian arcára lassú mosoly derült.- Drágám, vannak pillanatok, amikor nem tudom, mit csodáljak benned jobban: azokosságodat vagy a hitvesi ágyban tanúsított szenvedélyességedet.- Sebastian!- Tudom, nehéz eldönteni. Milyen jó, hogy igazából nem is kell döntenem; élvezhetemmindkettőt.. Nos, tökéletesen igazad van, drágám. Nem tételezhetjük fel, hogy a részvételeméppen ebben a nyomozásban teljesen véletlen lenne.- Mit gondolsz, Curling honnan szerzett tudomást a hobbidról?- Ha azt ki tudta szimatolni, hogy Jeremy mit érzett Liílían iránt, akkor nyilván kitűnőinformációforrása lehet.- De kicsoda? - ráncolta össze a homlokát Prudence.- Whistlecroft, ez nem is vitás - vont vállat Sebastian. - Bár nem értem, miért árulta elCurlingnek, holott még nálam is jobban izgatta mindig, hogy a hobbim titokban maradjon.Nyilván azért, hogy nyugodtan bezsebelhesse érte a pénzt.- Nos, akárhogyan szerzett is tudomást Curling arról, hogy szívesen csapsz fel alkalmidetektívnek, a lényeg az, hogy megtudta - csóválta a fejét méltatlankodva Prudence. - Ésgondoskodott róla, hogy olyan tárgyakat találj mindkét helyszínen, amelyeket azonosítanitudsz. De miként hihette azt, hogy te alig várod, hogy Jeremyt gyilkosság vádjával letartóztassák?- Köztudott dolog, hogy nem szeretem a rokonaimat.- Igaz, de azt Curlingnek is tudnia kell, hogy a család a bajban összetart. Föl kellett volnatételeznie, hogy te megvéded Jeremyt.- Drágám - vonta föl a szemöldökét Sebastian -, néha ijesztően naiv tudsz lenni. Curlingnálad jóval gyakorlatiasabban gondolkodott. Tudta, mit tartok a Fleetwoodokról, és okkalgyanította, hogy a kisujjamat sem mozdítanám egyikük védelmében sem.
- Itt nincs helye a gúnyolódásnak - nézett rá meg-rovóan Prudence. - Te is nagyon jóltudod, hogy sohasem engednéd, hogy Jeremyt felakasszák.- Mindig elbűvöl, drágám, hogy mennyire hiszel az én jó természetemben - mosolygottSebastian a feleségére.- Mihez kezdünk most? Nem tudjuk bebizonyítani, hogy Curling áll a gyilkosságokhátterében. Eddig mindössze annyit tettünk, hogy eltávolítottak a Jeremy ellen szólóbizonyítékokat, mielőtt a hivatalos szervek kezébe jutnának. Legközelebb nem biztos, hogyilyen szerencsések leszünk.- Azt hiszem, ideje lenne, hogy újra beszéljek az unokaöcsémmel - jelentette ki Sebastian.- Most?- Ez a legjobb időpont. Hajnali három óra. Bizonyára a kedvenc klubjában tölti az időt.Nem is kellett sokáig várakozniuk a ködös St. James Streeten.- Egy szóra, öcsém - nyitotta ki a kocsi ajtaját Sebastian, amikor a klubból kilépő Jeremyelhaladt előttük.- Mi az ördög? - nézett meglepetten a kocsi sötét belseje felé Jeremy. - Mit keres ön itt,Lady Angelstone? - siklott át a tekintete Sebastianról Prudence-re.- Sürgős ügyben szeretnénk beszélni önnel, Mr. Fleetwood - mosolygott rá biztatóanPrudence. -Csatlakozna hozzánk?Jeremyben birokra kelt a jó modor és a Sebastian jelenlététől való viszolygás, de végülgyőzött a jó modor. Beszállt a kocsiba, és leült.- Remélem, nem tart sokáig - mondta. - Hazafelé indultam. Hosszú volt az éjszaka, ésholnap reggel meg akarok nézni egy bokszmérkőzést.- Lillianről van szó- közölte nyugodtan Sebastian.- Lillianről? - bámult rá Jeremy. - Nem esett még elég szó róla?- Csak nemrégiben értesültem a halála körülményeiről. Gondoltam, neked is tudnodkellene az igazságot.- Nem értem. Mondtam, hogy Liilian vízbe fulladt.- Figyeljen Angetstone-ra, Mr. Fleetwood - érintette meg a karját Prudence. - Az önLillianje nem fulladt vízbe. Négy rettenetes ember kergette a halálba.- Így történt, nem vitás - fejezte be a történetet Prudence, melyet részben ő, részbenSebastian mesélt el jeremynek. - De bizonyítani, sajnos, nem tudjuk.- Mindaddig, amíg biztosak abban, hogy így történt, nem érdekel, tudják-e bizonyítani,vagy sem, Lady Angelstone - mondta Jeremy összehúzott szemmel.- Én hiszek Bloomfieldnek - mondta Sebastian Jeremy ökölbe szoruló kezét figyelve -, deszerintem kaphatunk rá megerősítést is.- Kitől? - kapta oda a fejét Jeremy.- Magától Curlingtő! - felelte lassan, megfontoltan, egyenesen jeremy szemébe nézveSebastian. -Azt javasolom, hogy te és én beszéljünk vele.Jeremy tétován, fürkészve nézte Sebastian arcát, majd hirtelen előreszegezte az állat, és aztmondta:- Istenemre, rendben van!- Akkor eljött az ideje, hogy terveket készítsünk - szólt közbe Prudence, és reménykedvepillantott Sebastianra. - Mi legyen az első dolgunk?- Az első dolgunk, drágám, hogy hazaviszünk.- Ó, nem, ebből nem hagyhattok ki engem!- Nem jöhet velünk, Lady Angelstone - nézett rá felvont szemöldökkel Jeremy. - Ezférfimunka, nemde, Angelstone?
- Page 1 and 2:
Amanda QuickBukott AngyalA fordít
- Page 3 and 4:
- A legkevésbé sem valószínű.
- Page 5 and 6:
- Hogyan szándékozik megakadályo
- Page 7:
- Értem - mondta Prudence elszorul
- Page 10 and 11:
- Hiszem, hogy ön olyan nő, aki t
- Page 12 and 13:
Gondolatban tovább kalandozott Pru
- Page 14 and 15:
Merőben szokatlan volt, hogy ők k
- Page 16 and 17:
3- Hogy mit tudok Angelstone-ról?
- Page 18 and 19:
- Jó napot! Iszik teát? - emelte
- Page 20 and 21:
- Meséljen el mindent ezekről a k
- Page 22 and 23:
- Ha felidézi alkunk feltételeit,
- Page 24 and 25:
- Ó, milyen szörnyű lehetett ön
- Page 26 and 27:
- Nincs hely!Prudence nagyon is ér
- Page 28 and 29:
5- Bocsánat, hogy ezt mondom, uram
- Page 30 and 31:
- Tessék? - tátotta el a száját
- Page 32 and 33:
másik, az övéhez nagyon hasonló
- Page 34 and 35:
- Ne olvassa a fejemre a saját sza
- Page 36 and 37:
helyzete nem veszélytelen. Bár it
- Page 38 and 39:
- Nem gondolja, hogy a szórakoztat
- Page 40 and 41:
Kiütötte a szellem kezéből a t
- Page 42 and 43:
7Whistlecroft nagyot trombitáit pi
- Page 44 and 45:
Félóra múlva, amikor belépett a
- Page 46 and 47:
- Két okból - felelte halvány mo
- Page 48 and 49:
- Méltányolom a család nevéért
- Page 50 and 51:
- Ne terelje el a szót erről az
- Page 52 and 53:
8- Bocsássanak meg, uraim, de azt
- Page 54 and 55:
És hamiskártyázással sem vádol
- Page 56 and 57:
- Meneküljön! - kezdte rá a legd
- Page 58 and 59:
- Van benne valami? - lépett köze
- Page 60 and 61:
- Mondom, hogy nem ő - hunyorgott
- Page 62 and 63:
- Drágám - mondta gúnyos oldalpi
- Page 64 and 65:
Sebastian elengedte az ágy lábát
- Page 66 and 67:
- Hát... - nyelt egy nagyot Pruden
- Page 68 and 69:
10- Na, Angelstone, hogy tetszik a
- Page 70 and 71:
- Van egy kis elintéznivalóm!- Ez
- Page 72 and 73:
- Szeretném megkérdezni, uram - s
- Page 74 and 75:
- Hogy az imént azt mondta Angelst
- Page 76 and 77: - Szent ég! - súgta Prudence. - M
- Page 78 and 79: - Bizonytalannak látszol, Sebastia
- Page 80 and 81: - Tudtam - kiáltotta elégedetten
- Page 82 and 83: - Nem leszek a bosszúállásod esz
- Page 84 and 85: előlem sohasem lesz rendes grófn
- Page 86 and 87: - Először is mert semmi olyat nem
- Page 88 and 89: 13Még aznap este, később, amikor
- Page 90 and 91: - Megjegyzést? Kitől? - kérdezte
- Page 92 and 93: - Lépésről lépésre kell haladn
- Page 94 and 95: Nem lepte meg, hogy a kaput nyitva
- Page 96 and 97: A pisztoly centiméterekre feküdt
- Page 98 and 99: - Nem olyan nehéz másolatot kész
- Page 100 and 101: - Egy jómódú kereskedő egyetlen
- Page 102 and 103: - De igaz - vetett Jeremy gúnyos p
- Page 104 and 105: elfelejtetted, hogy legutóbb kéts
- Page 106 and 107: - Javasolni szeretném, asszonyom,
- Page 108 and 109: - Mi az ördög folyik itt? - kérd
- Page 110 and 111: - Nincs is miért tovább maradnom
- Page 112 and 113: - Csak feldühített, hogy sértege
- Page 114 and 115: A legkevésbé sem szerette volna f
- Page 116 and 117: Curling azonban már nem volt olyan
- Page 119 and 120: 17Másnap reggel, amikor Sebastiann
- Page 121 and 122: férje ragaszkodott hozzá, hogy ma
- Page 123 and 124: - Nem értik - ingatta tanácstalan
- Page 125: Két óra is elmúlt már, mire Seb
- Page 129 and 130: - Őlordsága csak egy órája ért
- Page 131 and 132: - Nekem elég annyi, ha még ma dé
- Page 133 and 134: - Senkinek semmi oka, hogy ezen fen
- Page 135 and 136: - Valakinek muszáj lesz kézbe ven
- Page 137 and 138: - Nyugalom. Jó állapotban lesz, m
- Page 139 and 140: De mielőtt mozdulhattak volna, kit
- Page 141 and 142: - Kezdettől fogva tudtam - kuncogo
- Page 143 and 144: - Bár te is ismerhetted volna az