Kiütötte a szellem kezéből a tőrt, majd öklével álIon vágta, ami nem volt kis teljesítményebben a sötétségben.A betolakodó hátratántorodott, bevágta a fejét az ágytartó oszlopába, és eszméletét vesztveelterült a földön.- Ez szép volt, uram! - kiáltotta Prudence, és futott, hogy felkapja a gyertyát, mielőtt mégkiégetné a szőnyeget. - És épp a legjobb pillanatban. Képes lett volna belém döfni azt a tört!Sebastian ott állt áldozata fölött, de nem őt, hanem a lányt nézte. A Prudence-t fenyegetőveszély felett érzett haragja összekeveredett a megkönnyebbüléssel, mellyel a veszélyelmúltát nyugtázta.- Kis bolond. Tisztában van vele, hogy mi történhetett volna?- Hát, meleg helyzet volt, annyit mondhatok - hunyorított rá meglepetten a lány. - Deigazából nem akartam lelőni. Még sohasem sütöttem el pisztolyt.- Meleg helyzet? - Sebastian megkerülte a földön heverő testet, és Prudence - hez lépett. -Elvághatta voIna a torkát azzal a tőrrel. Megölhette volna, maga szeleburdi kis buta!- Igazán, Sebastian, nem kellene így kiabálnia velem!- Nem kiabálok. De komolyan fontolgatom, ne fektessem-e a térdemre, és nenáspángoljam-e el istenesen, hogy legalább egy hétig ne tudjon lóra ülni. Kis híján megölettemagát!- Volt nálam pisztoly - emlékeztette a lány.- Van róla fogalma, milyen nehéz leteríteni egy embert egy ilyen aprócska pisztollyal?Láttam már embereket, akik két golyóval a hasukban is talpon maradtak. Láttam, hogyangyilkoltak tovább, mielőtt összeestek volna.- Hol látott ilyesmit, uram? - bámult rá tágra nyílt szemmel Prudence.- Mellékes. - Ez igazán nem volt a legalkalmasabb idő, hogy a hegyi útonállók üldözésérőlmeséljen. - De higgye el, hogy egyetlen golyó nem mindig teríti le az embert.- Hát idehallgasson, Sebastian, itt én nyomozok, és teljes mértékben fel is készültem rá!Nem kértem a segítségét.- Nem, nem kérte - szűrte a szavakat a fogán keresztül a férfi. - Ehelyett kockára tette azéletét.- És aztán? - vágott vissza most már Prudence is dühösen. - Az én dolgom, nem az öné!- De bizony, hogy az én dolgom, Miss Merryweather! Ön tudniillik az eljegyzettmenyasszonyom.- Na igen, de ezt hamarosan orvosolni fogjuk.- Hallgasson már, maga lehetetlen nőszemély!A padlón fekvő ember felnyögött. Sebastian bosszúsan nézett le rá, amiért megzavartakettejük szócsatáját.- Jaj nekem, mindjárt magához tér - emelte Prudence a gyertyát az elesett kísértet fölé. -Úgy látom, álarc van rajta. Adja csak ide azt a gyertyát - mondta Sebastian félretéve aharagot, és elvette a gyertyát, melyet Prudence engedelmesen odanyújtott neki.Letérdelt az öntudatlan ember mellé, s kitapogatta majd a szélénél fogva egy rántássallevette róla á maszkot. Egy ismeretlen arc rejtőzött alatta.- Felismeri? - érdeklődött Prudence.- Nem, de esküdni mernék rá, hogy Mrs. Leacock egyik gyalázatos unokaöccse.- Nagyon valószínű - csatlakozott hozzá Prudence s már nyúlt is a csengő zsinórja után. -Máris hívok segítséget. Mrs. Leacocknak erős szolgái vannak. Majd ők vigyáznak aszellemre, amíg az elöljáróság embere megérkezik. Legjobb lesz, ha ön most elmegy, uram.- És hogy fogja megmagyarázni, hogy a nyavalyás szelleme eszméletlenül fekszik? -érdeklődött Sebastian.
- Majd azt mondom, hogy megbotlott és elesett, amikor rám akarta vetni magát - válaszoltapercnyi töprengés után a lány. - Bevágta a fejét az ágy lábába, és elvesztette az eszméletét. Kicáfolhatná meg a szavaimat?- Igen, ez menni fog - mondta Sebastian kelletlenül. - Tapasztalatom szerint az öntudatukatvesztett emberek nem szoktak emlékezni rá, hogy közvetlenül a baj bekövetkezte előtt mitörtént. Ha ön azt mondja, minden bizonnyal el fogja hinni, hogy megbotlott és elesett.- Pontosan azt fogom mondani. És most menjen innen, uram.Sebastian méltatlankodó pillantást vetett Prudence-re, de tudta, hogy a lánynak tökéletesenigaza van. Az ő érdekében nem engedheti meg, hogy Mrs. Leacock és személyzete itt találja.A szétzilált ágy, Prudence és az ő rendetlen ruházata láttán mindenki arra a kézenfekvőkövetkeztetésre jutna, hogy szerelmeskedett a menyasszonyával.Igaz ugyan, hogy a társaság szemet hunyna az eset fölött, hiszen már bejelentették aházassági szándékukat. De azért bizonyos határokat illő betartani; a társaság elvárja, hogy aromantikus légyottokat kellő diszkrécióval bonyolítsák le. Ahhoz, hogy együtt találhassákőket ebben a helyzetben, tulajdonképpen különleges engedély kívántatik.Különleges engedély. Olyan érdekes volt a gondolat hogy Sebastian megtorpant.- Nos, uram? Nem kellene sietnie? Csak itt ne felejtse a csizmáját.- Igaza van, drágám - mosolygott ádázul Sebastian. - A jó híre már így is egy hajszálonfügg, nemde?- Nem a magam, hanem az ön jó hírét féltem - válaszolta élesen a lány.- Az enyémet? - hökkent meg a férfi. - Az isten áldja meg, mit félti az én jó híremen?- Önnek van a legtöbb veszítenivalója, vagy nem? - kérdezte halkan Prudence. - Azemberek nagy élvezettel tételezik fel önről a lehető legrosszabbat. Nem akarom végignézni,hogy egy ilyesféle kalanddal csiklandozza jókedvre a társaságot.Sebastian elképedt. Még nem fordult elő, hogy valakit az ő jó híre aggasszon.- Megnyugtathatom, fabatkát sem törődöm azzal, hogy mit gondol rólam a társaság.- De én igen. Továbbá nem kell talán figyelmeztetnem rá, hogy ha ilyen kínos helyzetbenlátnak bennünket, kénytelen lesz haladéktalanul feleségül venni. Már így is elégkényelmetlenséget okoztam önnek, uram, nem szeretném beugratni egy házasságba, melyetkétségtelenül nem óhajt.- Nos, ami ezt a dolgot illeti, Prue, gondolkoztam...- Siessen, lépteket hallok a folyosó felől. Sebastian összehúzta a szemöldökét. Ő is hallottaa lépteket. Mrs. Leacock izmos szolgái közeledtek a csengő hívó szavára. Látva Prudenceijedt arcát, Sebastian némán elkáromkodta magát. Ez a lány egyáltalán nem úgy festett, mintaki haladéktalanul férjhez szeretne menni.Időt kell adnia neki. Vagyis még nincs túl ezen az elmebajos udvarláson.Felkapta a csizmáját, a vállára dobta a kabátját, és kelletlenül az ablakhoz ment. Kinyitotta,és kilépett a párkányra.Ott megállt, és visszanézett Prudence-re. A lány ennivalóan komoly arccal és aggodalmasszemmel figyelte, ahogy elmegy. Sebastian visszagondolt rá, milyen volt, amikor a karjábanremegett.- Jó éjt, Prue!- Jó éjt, Sebastian! És köszönöm a segítséget. Már alig várom, hogy én is segíthessekmegoldani az ön legközelebbi esetét. Tudtam, hogy remek csapatot fogunk alkotni.Miközben Sebastian végiglépdelt a párkányon, arra gondolt, hogy Prue-vel az élet őrjítő,bosszantó és időnként ijesztő lesz, de az biztos, hogy nem fog unatkozni.Sem fázni.
- Page 1 and 2: Amanda QuickBukott AngyalA fordít
- Page 3 and 4: - A legkevésbé sem valószínű.
- Page 5 and 6: - Hogyan szándékozik megakadályo
- Page 7: - Értem - mondta Prudence elszorul
- Page 10 and 11: - Hiszem, hogy ön olyan nő, aki t
- Page 12 and 13: Gondolatban tovább kalandozott Pru
- Page 14 and 15: Merőben szokatlan volt, hogy ők k
- Page 16 and 17: 3- Hogy mit tudok Angelstone-ról?
- Page 18 and 19: - Jó napot! Iszik teát? - emelte
- Page 20 and 21: - Meséljen el mindent ezekről a k
- Page 22 and 23: - Ha felidézi alkunk feltételeit,
- Page 24 and 25: - Ó, milyen szörnyű lehetett ön
- Page 26 and 27: - Nincs hely!Prudence nagyon is ér
- Page 28 and 29: 5- Bocsánat, hogy ezt mondom, uram
- Page 30 and 31: - Tessék? - tátotta el a száját
- Page 32 and 33: másik, az övéhez nagyon hasonló
- Page 34 and 35: - Ne olvassa a fejemre a saját sza
- Page 36 and 37: helyzete nem veszélytelen. Bár it
- Page 38 and 39: - Nem gondolja, hogy a szórakoztat
- Page 42 and 43: 7Whistlecroft nagyot trombitáit pi
- Page 44 and 45: Félóra múlva, amikor belépett a
- Page 46 and 47: - Két okból - felelte halvány mo
- Page 48 and 49: - Méltányolom a család nevéért
- Page 50 and 51: - Ne terelje el a szót erről az
- Page 52 and 53: 8- Bocsássanak meg, uraim, de azt
- Page 54 and 55: És hamiskártyázással sem vádol
- Page 56 and 57: - Meneküljön! - kezdte rá a legd
- Page 58 and 59: - Van benne valami? - lépett köze
- Page 60 and 61: - Mondom, hogy nem ő - hunyorgott
- Page 62 and 63: - Drágám - mondta gúnyos oldalpi
- Page 64 and 65: Sebastian elengedte az ágy lábát
- Page 66 and 67: - Hát... - nyelt egy nagyot Pruden
- Page 68 and 69: 10- Na, Angelstone, hogy tetszik a
- Page 70 and 71: - Van egy kis elintéznivalóm!- Ez
- Page 72 and 73: - Szeretném megkérdezni, uram - s
- Page 74 and 75: - Hogy az imént azt mondta Angelst
- Page 76 and 77: - Szent ég! - súgta Prudence. - M
- Page 78 and 79: - Bizonytalannak látszol, Sebastia
- Page 80 and 81: - Tudtam - kiáltotta elégedetten
- Page 82 and 83: - Nem leszek a bosszúállásod esz
- Page 84 and 85: előlem sohasem lesz rendes grófn
- Page 86 and 87: - Először is mert semmi olyat nem
- Page 88 and 89: 13Még aznap este, később, amikor
- Page 90 and 91:
- Megjegyzést? Kitől? - kérdezte
- Page 92 and 93:
- Lépésről lépésre kell haladn
- Page 94 and 95:
Nem lepte meg, hogy a kaput nyitva
- Page 96 and 97:
A pisztoly centiméterekre feküdt
- Page 98 and 99:
- Nem olyan nehéz másolatot kész
- Page 100 and 101:
- Egy jómódú kereskedő egyetlen
- Page 102 and 103:
- De igaz - vetett Jeremy gúnyos p
- Page 104 and 105:
elfelejtetted, hogy legutóbb kéts
- Page 106 and 107:
- Javasolni szeretném, asszonyom,
- Page 108 and 109:
- Mi az ördög folyik itt? - kérd
- Page 110 and 111:
- Nincs is miért tovább maradnom
- Page 112 and 113:
- Csak feldühített, hogy sértege
- Page 114 and 115:
A legkevésbé sem szerette volna f
- Page 116 and 117:
Curling azonban már nem volt olyan
- Page 119 and 120:
17Másnap reggel, amikor Sebastiann
- Page 121 and 122:
férje ragaszkodott hozzá, hogy ma
- Page 123 and 124:
- Nem értik - ingatta tanácstalan
- Page 125 and 126:
Két óra is elmúlt már, mire Seb
- Page 127 and 128:
- Itt nincs helye a gúnyolódásna
- Page 129 and 130:
- Őlordsága csak egy órája ért
- Page 131 and 132:
- Nekem elég annyi, ha még ma dé
- Page 133 and 134:
- Senkinek semmi oka, hogy ezen fen
- Page 135 and 136:
- Valakinek muszáj lesz kézbe ven
- Page 137 and 138:
- Nyugalom. Jó állapotban lesz, m
- Page 139 and 140:
De mielőtt mozdulhattak volna, kit
- Page 141 and 142:
- Kezdettől fogva tudtam - kuncogo
- Page 143 and 144:
- Bár te is ismerhetted volna az