- Megjegyzést? Kitől? - kérdezte a férfi vészesen halk, s szinte bársonyos hangon.Prudence későn eszmélt rá, hogy ingoványos területre lépett.- Hát a társaságtól...- A kedves nagynénémre gondolsz, nemde?Prudence ujjai szaporán doboltak a kocsi ülésén. Vannak kifejezett hátrányai annak, havalaki okos emberhez megy feleségül, gondolta.- Nem szabad elhamarkodott következtetésekre jutnod, Sebastian. Ezt meg miért csinálod?- kiáltott fel élesen, látva, hogy Sebastian felpattan, és kél gyors mozdulattal összehúzza akocsi ablakán a függönyt.A férfi válasz helyett a karjánál fogva felrántotta az ülésről.- Tudtam, hogy van valami a mögött, hogy hirtelen ennyire érdekelni kezdett a divat! -kiáltotta, és villámgyorsan az ölébe ültette Prudence-t.Az áttetsző szoknya kecses hullámokat vetett, a vékony sál lehullott Prudence válláról, ésszabadon hagyta a keblek felső görbületét.- Csak mert érdekel a divat, még nem kell így elragadtatnod magad.- Elejét akarod venni, hogy az a vén boszorkány Drucilla megsérthessen, ugye? - kérdezteSebastian.A szeme aranyként csillogott a lámpafényben, az: a cáról pedig eltűnt minden ridegség ésmogorva féltékenység.- Komolyan mondom, nem szép tőled, Sebastian, hogy vén boszorkánynak nevezed anagynénédet!- Miért nem? Hiszen az. Abban reménykedsz, hogy ha olyan tiszta leszel, mint a frissenesett hó, akkor nem lesz oka arra, hogy sértegethessen.Prudence lenyelte a kíkívánkozó dühös szavakat. Sebastian szemében megint az azismerős, csúfondáros mosoly bujkált. Meg mert volna esküdni rá, hogy kicsalta belőle avallomást.A férfi hosszú ujjai átkulcsolták a derekát. Arany pecsétgyűrűje tompán csillogott.- Azt gondolod, ugye, hogy ha elejét tudod venni, hogy a nagynéném nyilvánosansértegessen, akkor nem fogom megbüntetni a Fleetwoodokat?- Válaszra sem méltatom ezt a buta következtetést.- Ez okos megjegyzés volt - mosolyodott el a férfi -, de elárulom, drágám, hogy ez így nemfog menni. Drucilla mindig talál ürügyet, hogy kifogást emeljen ellened. Hiába is próbálodkiengesztelni, nem lehet. Ha az öltözködéssel nem szolgáltatsz ürügyet a megjegyzéseire,majd talál mást, amit kritizálhat. Ilyen a természete.- A nagynénéd aligha mondhatna sértőbbet a ruhámra, mint amit te már mondtál - jegyeztemeg Prudence, és megigazította a hajába tűzött levendulakék tollat.- Mint a férjednek, vannak bizonyos előjogaim, szívem.- Ezen lehetne vitatkozni. De mondd meg nekem az igazat: valóban úgy találod, hogy túlmély a kivágása?- Ahhoz túl mély, hogy mások előtt mutatkozz penne - felelte Sebastian, miközbenalaposan szemügyre vette Prudence mellének szelíden hajló vonalait. - Mindazonáltal úgytalálom, hogy e derék szabásának van gyakorlati haszna. - Gyakorlati haszna?- Könnyen közelebb lehet férkőzni ehhez az elbűvölő látványhoz.És ujjával benyúlt a mély ruhakivágás alá. Prudence valósággal beleremegett azizgalomba.- Hagyd abba, Sebastian! Kocsiban ityet nem szabad csinálni!- Miért nem? Még félóra, mire a kocsis hazaér ebben a forgalomban. A köd is egyresűrűsödik, ami tovább lassítja a haladásunkat.Szelíden lejjebb húzta a ruha szélét, s kiszabadította alóla Prudence fél mellét.Az asszonyt elöntötte a forróság.
- Rossz vagy, Sebastian - paskolt férje kezére, de hiába. - Nehogy itt, a kocsiban akarjszerelmeskedni velem!- Ez az eredménye, ha valaki behódol a legújabb divatnak, angyalom - mormolta Sebastian,és Prudence mellére hajolva szájával keresni kezdte a rózsás bimbót.Prudence lehunyta a szemét, és mindkét kezével beletúrt a férfi hajába. Közben azonbanerőnek erejével megpróbált arra összpontosítani, ami a leginkább foglalkoztatta.- Most, hogy befejeztük a ruhámról való vitatkozást, arról a tervedről szeretnék beszélni,hogy még az éjjel visszamész a Bond Streeten lévő üzletbe.- Megígérem, hogy részletesen beszámolok róla, mihelyt hazaértem - mondta Sebastian, smeleg lehelete szétterült Prudence mellén.- Csöppet sem tisztességes tőled, hogy ki akarsz hagyni belőle. A társad vagyok - mondtaelakadó lélegzettel Prudence, mert a férfi hüvelykujja épp akkor simította végig megmerevedőmellbimbóját. Kinyitotta a szemét, s az ülésen, ahol korábban ült, egy darab papírt vett észre.- Mi az ott? - csúszott ki a száján.- Azt hiszem, egy mellbimbó - érintette hozzá Sebastian a nyelve hegyét. - Igen,határozottan mellbimbónak látszik. Méghozzá kifejezetten a legszebbek közül való.- Nem, nem az - kukucskált ki Prudence a férje feje mellett. -Az a papír, ott, az ülésen.Biztosan ráültem, amikor beszálltam a kocsiba. Valami jegyzetlapnak látszik.- Mi az ördög? - emelte kicsit följebb a fejét Sebastian és átsandított az összehajtottpapírlapra. Felült, kézbe vette, széthajtotta és a fény felé tartotta a papírt. Rövid üzenet voltráfirkálva.- Sejtettem... egy üzenet. Amíg mi a bálban voltunk, valaki itt hagyta - mondta Prudence,miközben helyreigazította a ruhaderekát és a pápaszemét. Miközben Sebastian felolvasta, ő azismeretlen kézírást vette szemügyre,„Az erény fejedelmei név szerint: Ringcross, Oxenham, Bloomfield és Curling. A lap aljárafelírtam a címüket, remélve, hogy nem kér több információt. Biztosíthatom, többet én semtudok. Nagyon kérem, hagyjon békében."- Aláírás nincs - jegyezte meg összevont szemöldökkel Sebastian. - Nagy valószínűséggelvalamelyik boltos írta azok közül, akiket ma meglátogattunk.- Honnan tudod?- Mert azt kéri, hogy ne zaklassuk további kérdezősködéssel. Márpedig mi csak boltosokatkérdeztünk eddig.- Lord Curling neve szerepel a papíron - mondta Prudence. - Ez beleillik a képbe. Végtéreis az ő szekrényében találtuk a gombot, amelyen „Az erény fejedelmei” vesét látható.- Ringcross halott. Curling nyomozást kezdeményezett a halála ügyében. Mindketten tagjaivoltak az „erény fejedelmei” nevű klubnak. Beszélnem kell Bloomfielddel és Oxenhammel.- Ismered őket?- Oxenhammel már találkoztam. Hajózással foglalkozik. Kétszer is sikerült ezen a vonalongazdag örökösnőt feleségül vennie. Azt hallottam, hogy midkét fiatalasszony nem sokkal azesküvő után halt meg, egyik kocsi balesetben, a másik ópiumtúladagolástól. Évekkel ezelőtttörtént mindkettő.Prudence hátán végigfutott a hideg. Fölvette és szorosan maga köré csavarta a sálat.- Vele kellene először beszélnem - mondta Sebastian, és hátradőlt az ülésen.- És mit tudsz Bloomfieldről?- Nem sokat. Azt mondják róla, hogy egy kicsit bolond. Nem látogatja rendszeresen aklubokat, és a társaságban sem találkoztam vele soha.- És Curlíng?
- Page 1 and 2:
Amanda QuickBukott AngyalA fordít
- Page 3 and 4:
- A legkevésbé sem valószínű.
- Page 5 and 6:
- Hogyan szándékozik megakadályo
- Page 7:
- Értem - mondta Prudence elszorul
- Page 10 and 11:
- Hiszem, hogy ön olyan nő, aki t
- Page 12 and 13:
Gondolatban tovább kalandozott Pru
- Page 14 and 15:
Merőben szokatlan volt, hogy ők k
- Page 16 and 17:
3- Hogy mit tudok Angelstone-ról?
- Page 18 and 19:
- Jó napot! Iszik teát? - emelte
- Page 20 and 21:
- Meséljen el mindent ezekről a k
- Page 22 and 23:
- Ha felidézi alkunk feltételeit,
- Page 24 and 25:
- Ó, milyen szörnyű lehetett ön
- Page 26 and 27:
- Nincs hely!Prudence nagyon is ér
- Page 28 and 29:
5- Bocsánat, hogy ezt mondom, uram
- Page 30 and 31:
- Tessék? - tátotta el a száját
- Page 32 and 33:
másik, az övéhez nagyon hasonló
- Page 34 and 35:
- Ne olvassa a fejemre a saját sza
- Page 36 and 37:
helyzete nem veszélytelen. Bár it
- Page 38 and 39:
- Nem gondolja, hogy a szórakoztat
- Page 40 and 41: Kiütötte a szellem kezéből a t
- Page 42 and 43: 7Whistlecroft nagyot trombitáit pi
- Page 44 and 45: Félóra múlva, amikor belépett a
- Page 46 and 47: - Két okból - felelte halvány mo
- Page 48 and 49: - Méltányolom a család nevéért
- Page 50 and 51: - Ne terelje el a szót erről az
- Page 52 and 53: 8- Bocsássanak meg, uraim, de azt
- Page 54 and 55: És hamiskártyázással sem vádol
- Page 56 and 57: - Meneküljön! - kezdte rá a legd
- Page 58 and 59: - Van benne valami? - lépett köze
- Page 60 and 61: - Mondom, hogy nem ő - hunyorgott
- Page 62 and 63: - Drágám - mondta gúnyos oldalpi
- Page 64 and 65: Sebastian elengedte az ágy lábát
- Page 66 and 67: - Hát... - nyelt egy nagyot Pruden
- Page 68 and 69: 10- Na, Angelstone, hogy tetszik a
- Page 70 and 71: - Van egy kis elintéznivalóm!- Ez
- Page 72 and 73: - Szeretném megkérdezni, uram - s
- Page 74 and 75: - Hogy az imént azt mondta Angelst
- Page 76 and 77: - Szent ég! - súgta Prudence. - M
- Page 78 and 79: - Bizonytalannak látszol, Sebastia
- Page 80 and 81: - Tudtam - kiáltotta elégedetten
- Page 82 and 83: - Nem leszek a bosszúállásod esz
- Page 84 and 85: előlem sohasem lesz rendes grófn
- Page 86 and 87: - Először is mert semmi olyat nem
- Page 88 and 89: 13Még aznap este, később, amikor
- Page 92 and 93: - Lépésről lépésre kell haladn
- Page 94 and 95: Nem lepte meg, hogy a kaput nyitva
- Page 96 and 97: A pisztoly centiméterekre feküdt
- Page 98 and 99: - Nem olyan nehéz másolatot kész
- Page 100 and 101: - Egy jómódú kereskedő egyetlen
- Page 102 and 103: - De igaz - vetett Jeremy gúnyos p
- Page 104 and 105: elfelejtetted, hogy legutóbb kéts
- Page 106 and 107: - Javasolni szeretném, asszonyom,
- Page 108 and 109: - Mi az ördög folyik itt? - kérd
- Page 110 and 111: - Nincs is miért tovább maradnom
- Page 112 and 113: - Csak feldühített, hogy sértege
- Page 114 and 115: A legkevésbé sem szerette volna f
- Page 116 and 117: Curling azonban már nem volt olyan
- Page 119 and 120: 17Másnap reggel, amikor Sebastiann
- Page 121 and 122: férje ragaszkodott hozzá, hogy ma
- Page 123 and 124: - Nem értik - ingatta tanácstalan
- Page 125 and 126: Két óra is elmúlt már, mire Seb
- Page 127 and 128: - Itt nincs helye a gúnyolódásna
- Page 129 and 130: - Őlordsága csak egy órája ért
- Page 131 and 132: - Nekem elég annyi, ha még ma dé
- Page 133 and 134: - Senkinek semmi oka, hogy ezen fen
- Page 135 and 136: - Valakinek muszáj lesz kézbe ven
- Page 137 and 138: - Nyugalom. Jó állapotban lesz, m
- Page 139 and 140: De mielőtt mozdulhattak volna, kit
- Page 141 and 142:
- Kezdettől fogva tudtam - kuncogo
- Page 143 and 144:
- Bár te is ismerhetted volna az