- Mondom, hogy nem ő - hunyorgott az öreg. - Itt bújtam meg, amióta csak idekerült.Vártam, hogy majd jön. Gondoltam, visszajön a többiekért. A magam szemével akartamlátni.- Kit várt? - kérdezte Sebastian.- Azt a szegény lányt, aki kiugrott annak az átkozott szobának az ablakából. Én találtam rá- vetett az öreg egy lapos pillantást Sebastianra. - A patakban. Azt mondták, beleesett ésmegfulladt de én láttam amikor kiugrott. Úgy vitték el a patakhoz, ott bedobták, hogy a népekazt higgyék, beleesett és megfulladt. De én tudtam az igazat.Prudence látta, hogy az öregember kicsit félnótás de elhitte, amit mond.- Ki maga? - kérdezte.- Higgins. Úgy hívnak: „Féleszű Higgins” - nevetett hangtalanul, fogatlan ínyét mutogatvaaz öreg.- Mikor ugrott ki az a lány, Higgins? - tudakolta Sebastian.- Régen. De én nem felejtettem el.- Ringcross tehetett arról, hogy kiugrott? - tette föl máris a következő kérdést Sebastian.- Mindegyik tehetett róla - bólogatott Higgins. - És meg is fognak fizetni érte. Majdmeglátják. Mind megfizetnek. A lány megátkozta őket. Azt mondta, utoléri őket a bosszú.Már el is kezdődött.- Ő jött vissza Ringcrossért? - kapaszkodott bele Prudence Sebastian karjába. - Erregondol, Mr. Higgins?- A többiekért is vissza fog jönni - felelte az öreg, és elindult a folyosón.- Várjon! - szólt utána Sebastian. - Kik a többiek? És mikor ugrott ki a lány?Higgins azonban már nem figyelt rájuk; az orra alatt dünnyögve ballagott végig afolyosón. Sebastian ment volna utána, de Prudence leintette:- Hagyja. Bolond szegény. Ha tovább faggatózik, félő, hogy izgalmában fellármázza aházat. Lehet, hogy egy réges-rég halott lány legendájába keveri bele Ringcross halálát.- Vajon ki lehet ez az öreg?- Nem tudom. Talán egy szellem – mosolygott Prudence.- Ez nem volt szellem - válaszolta Sebastian, és komor arccal fogta karon a lányt.- Honnan tudja? Még sohasem látott olyat.- Azért ha látnék, megismerném - felelte a férfi, s a lépcsőhöz érve elfújta a gyertyát.Lentről felszűrődött valamelyest a falikarok derengő fénye. - Csitt! - szólt hirtelen, már alépcső közepén.Hátával a falhoz simult, szorosan magához húzta Prudence-t, de még az arcát is a mellérevonta.- Mit csinál? - suttogta bele az ingébe a lány.- Csendesen - súgta vissza a fülébe Sebastian. - Újra nagy a forgalom a folyosón.- Aha.Ajtó csukódása hallatszott, majd csend lett.- Visszakísérem a szobájába - mondta kis várakozás után Sebastian.- Milyen izgalmas. Azt hiszem, nagyon fogom élvezni a közös munkát önnel!- Remélem, drágám. Az én idegeimet azonban valószínűleg meg fogja viselni - morogtaSebastian.Épp amikor kinyitotta Prudence szobájának ajtaját, a közelben egy másik ajtó ismegnyikordult. A lány egy ugrással bent termett, majd gyorsan megfordult, hogy lássa, afolyosón csellengő nem vette-e észre Sebastian t.A férfi azonban szorosan a nyomában volt, és szintén beért a szobába. Olyan halkancsukta az ajtót, hogy hangja sem volt.- Hűha! Ez meleg helyzet volt.
- Igen, de most már biztonságban vagyunk - nyugtatta meg a lány, és gyertyát gyújtott. -Valami baj van? - nézett meglepetten Sebastian elszánt arcára. - Egy perc, és visszamehet asaját szobájába.- Történetesen van még valami, amit meg szeretnék beszélni önnel - nézett végig rajtamohó tekintettel a férfi. - Úgy gondolom, ez az időpont éppoly alkalmas rá, mint bármelyikmásik.Prudence mosolya csupa lelkesedés volt:- Elemezni kívánja a ma éjszakai nyomozásunk eredményeit? Jegyzeteket kellenekészítenünk. Egy pillanat, máris hozom a naplómat.- Később - mondta Sebastian, és a gyertyafényben parázsként izzott fel a szeme. - Mostegy sokkal személyesebb ügyet szeretnék megbeszélni önnel.- Személyeset?- Nagyon személyeset.Két lépéssel ott termett, és mindkét karjával átölelte a lányt. Amikor szája hozzáértPrudence szájához, halkan kopogtak az ajtón.9- Mi a nyavalya? - hagyta félbe a szinte még el sem kezdett csókot Sebastian, és fenyegetőarccal nézett az ajtóra. - Ki az ördög veszi magának a bátorságot, hogy ebben az éjszakaiórában kopogtasson az ajtaján?- El nem tudom képzelni - nézett ijedten Prudence a férfi hideg dühtől villámló szemébe. -Az isten szerelmére, csillapodjék! Bizonyára Lady Pembroke az, Talán segítségre vanszüksége.- Nem valószínű - fordult sarkon Sebastian, s már indult is az ajtó felé.- Várjon, Sebastian! Nem muszáj kinyitnia - kapott utána a lány, de hiába.- Véleményem szerint hatásosan kell elejét venni, hogy a jövőben hasonló éjszakailátogatások előfordulhassanak, akárki várakozik is odakint a folyosón!- Hadd hívjam fel a figyelmét, uram, hogy rendkívül nehéz lesz felbontani azeljegyzésünket, ha az emberek azt fogják hinni, hogy közös hálószobát használtunk. Már ígyis elég kínos a helyzetünk. Megint felhangzott a halk, puhatolózó kopogás.
- Page 1 and 2:
Amanda QuickBukott AngyalA fordít
- Page 3 and 4:
- A legkevésbé sem valószínű.
- Page 5 and 6:
- Hogyan szándékozik megakadályo
- Page 7:
- Értem - mondta Prudence elszorul
- Page 10 and 11: - Hiszem, hogy ön olyan nő, aki t
- Page 12 and 13: Gondolatban tovább kalandozott Pru
- Page 14 and 15: Merőben szokatlan volt, hogy ők k
- Page 16 and 17: 3- Hogy mit tudok Angelstone-ról?
- Page 18 and 19: - Jó napot! Iszik teát? - emelte
- Page 20 and 21: - Meséljen el mindent ezekről a k
- Page 22 and 23: - Ha felidézi alkunk feltételeit,
- Page 24 and 25: - Ó, milyen szörnyű lehetett ön
- Page 26 and 27: - Nincs hely!Prudence nagyon is ér
- Page 28 and 29: 5- Bocsánat, hogy ezt mondom, uram
- Page 30 and 31: - Tessék? - tátotta el a száját
- Page 32 and 33: másik, az övéhez nagyon hasonló
- Page 34 and 35: - Ne olvassa a fejemre a saját sza
- Page 36 and 37: helyzete nem veszélytelen. Bár it
- Page 38 and 39: - Nem gondolja, hogy a szórakoztat
- Page 40 and 41: Kiütötte a szellem kezéből a t
- Page 42 and 43: 7Whistlecroft nagyot trombitáit pi
- Page 44 and 45: Félóra múlva, amikor belépett a
- Page 46 and 47: - Két okból - felelte halvány mo
- Page 48 and 49: - Méltányolom a család nevéért
- Page 50 and 51: - Ne terelje el a szót erről az
- Page 52 and 53: 8- Bocsássanak meg, uraim, de azt
- Page 54 and 55: És hamiskártyázással sem vádol
- Page 56 and 57: - Meneküljön! - kezdte rá a legd
- Page 58 and 59: - Van benne valami? - lépett köze
- Page 62 and 63: - Drágám - mondta gúnyos oldalpi
- Page 64 and 65: Sebastian elengedte az ágy lábát
- Page 66 and 67: - Hát... - nyelt egy nagyot Pruden
- Page 68 and 69: 10- Na, Angelstone, hogy tetszik a
- Page 70 and 71: - Van egy kis elintéznivalóm!- Ez
- Page 72 and 73: - Szeretném megkérdezni, uram - s
- Page 74 and 75: - Hogy az imént azt mondta Angelst
- Page 76 and 77: - Szent ég! - súgta Prudence. - M
- Page 78 and 79: - Bizonytalannak látszol, Sebastia
- Page 80 and 81: - Tudtam - kiáltotta elégedetten
- Page 82 and 83: - Nem leszek a bosszúállásod esz
- Page 84 and 85: előlem sohasem lesz rendes grófn
- Page 86 and 87: - Először is mert semmi olyat nem
- Page 88 and 89: 13Még aznap este, később, amikor
- Page 90 and 91: - Megjegyzést? Kitől? - kérdezte
- Page 92 and 93: - Lépésről lépésre kell haladn
- Page 94 and 95: Nem lepte meg, hogy a kaput nyitva
- Page 96 and 97: A pisztoly centiméterekre feküdt
- Page 98 and 99: - Nem olyan nehéz másolatot kész
- Page 100 and 101: - Egy jómódú kereskedő egyetlen
- Page 102 and 103: - De igaz - vetett Jeremy gúnyos p
- Page 104 and 105: elfelejtetted, hogy legutóbb kéts
- Page 106 and 107: - Javasolni szeretném, asszonyom,
- Page 108 and 109: - Mi az ördög folyik itt? - kérd
- Page 110 and 111:
- Nincs is miért tovább maradnom
- Page 112 and 113:
- Csak feldühített, hogy sértege
- Page 114 and 115:
A legkevésbé sem szerette volna f
- Page 116 and 117:
Curling azonban már nem volt olyan
- Page 119 and 120:
17Másnap reggel, amikor Sebastiann
- Page 121 and 122:
férje ragaszkodott hozzá, hogy ma
- Page 123 and 124:
- Nem értik - ingatta tanácstalan
- Page 125 and 126:
Két óra is elmúlt már, mire Seb
- Page 127 and 128:
- Itt nincs helye a gúnyolódásna
- Page 129 and 130:
- Őlordsága csak egy órája ért
- Page 131 and 132:
- Nekem elég annyi, ha még ma dé
- Page 133 and 134:
- Senkinek semmi oka, hogy ezen fen
- Page 135 and 136:
- Valakinek muszáj lesz kézbe ven
- Page 137 and 138:
- Nyugalom. Jó állapotban lesz, m
- Page 139 and 140:
De mielőtt mozdulhattak volna, kit
- Page 141 and 142:
- Kezdettől fogva tudtam - kuncogo
- Page 143 and 144:
- Bár te is ismerhetted volna az