- Ó, milyen szörnyű lehetett önnek - állt le Prudence a táncparkett kellős közepén. - Tudom,mit érezhetett. Nagyon is jól emlékszem a saját érzéseimre, amikor értesültem róla, hogy aszüleim kocsibaleset áldozatai lettek.Sebastian mintha nem is hallotta volna, míg befelé néző pillantással levezette a lányt aparkettről. Hosszú, sötét pillái árnyékot vetettek a szemére, s amikor ismét föltekintett ésoldalról egy kurta pillantást vetett rá, Prudence tudta, hogy visszatért a jelenbe.- Félreértett. A szüleim és a testvérem nem balesetben haltak meg.- Mit mond? - bámult rá a lány.- A gyilkos kőomlást szándékosan idézték elő azok a banditák, akik utasokra leselkedtek ahegyekben.- Úristen! De legalább elkapták és megbüntették őket?- Igen - nézett le Prudence-re a férfi, majd fagyos mosolyra húzódó szájjal így folytatta: -És most, Miss Merryweather, azt javasolom, beszéljünk másról. Nem szívesen traktálom ilyenszomorú dolgokkal.- Megértem, uram - felelte Prudence komolyan. - Nem tartom jónak, ha túl sokat rágódunka múlton. A jelen és a jövő a fontos, nem gondolja?- Nem tudom. Az ilyen filozófiai döntéseket inkább önre hagyom - válaszolta Sebastian, súgy tett, mintha untatná a feltett kérdés.Az Ördög ma este valami rosszban mesterkedik, gondolta Prudence egy óra múlva, amikorSebastian elvált tőle, és elindult az ajtó felé. A héten nem először nézett így a zsúfoltbálteremből csendesen távozó férfi után. Tegnap este három különböző estélyről, tegnapelőttkét másik helyről tűntél így. Minden alkalommal rövid idő múlva újra felbukkant, s úgy tett,mintha mi sem történt volna. Prudence - en kívül, úgy tűnt, senki sem vette észre a távozását.Végtére is oly sokan voltak a teremben, hogy egy időre nyugodtan szem elől lehetett veszítenivalakit. Prudence azonban mindig tudta, mikor van jelen Sebastian, és azonnal megérezte, haeltűnt valahonnan.Ivott még egy korty puncsot, majd határozott mozdulattal letette a poharat. Ma esteutánajár, mit művel a <strong>Bukott</strong> <strong>Angyal</strong>, miután eltűnik a bálterem sokaságából. És ha megtudja,miféle szórakozást eszelt ki, szigorúan megleckézteti. Unalomból sem szabad az embernekgonosztettekre adnia a fejét.Miközben elindult a hall felé, ahol Sebastiant eltűnni látta, mosolyogva váltott pár szót Hesternéhány ismerősével. Azután ott állt egyedül egy üres folyosón, gyorsan körülnézett, smustársárga muszlinszoknyáját felcsippentve sietősen elindult a hátsó lépcső felé.Szerencsére a személyzet vagy a konyhán sürgölődött, vagy a punccsal és pezsgővelmegrakott tálcákat hordozta körbe a vendégek között, így senki nem figyelt föl rá. Szorongvapillantott fel a lépcső sötét tetejére; lehet, hogy téved, és Sebastian nem is erre ment.Báli cipőjében hangtalanul lépkedett fel a lépcsőn. Az emeletre érve újraelbizonytalanodott, s egy pillanatra elveszítette a tájékozódását. Mindössze két falikarbanégett a gyertya, a folyosó többi részén homály honolt.A sötétbe vesző folyosó túlsó részéből halk nesz ütötte meg a fülét; valaki csendbenbecsukta maga mögött az egyik hálószoba ajtaját.Végigment a szőnyeggel borított folyosón, majd megállt az előtt az ajtó előtt, s míg azontöprengett, most mit tegyen, fénycsíkot pillantott meg az ajtó alatti hasadékban. Odabentvalaki gyertyát gyújtott!Reszkető kézzel fogta meg az ajtókilincs gombját; ha tévedett, és az imént nem Sebastianlépett be a szobába, a most következő pillanat felettébb zavarba ejtő lesz. Erre az esetregyorsan kigondolt egy-két logikus mentséget, és óvatosan benyitott az ajtón.Ebben a pillanatban odabent kialudt az imént gyújtott fény. A szobára teljes sötétség borult.- Sebastian? - suttogta Prudence. - Hol van?
A háta mögött néma csendben megmozdult valami, s egy férfitenyér tapadt a szájára.Prudence rémülten döbbent rá, hogy teste egy izmos, kemény férfitesthez szorul. Vadulviaskodni kezdett, s fogát belemélyesztette a száját fedő tenyérbe.- A mindenségit! - dörmögte Sebastian a fülébe. - Tudhattam volna, hogy maga az. Ígérjemeg, hogy a suttogásnál hangosabb szót nem ejt ki a száján, akkor elengedem. Bólintson, hamegértette, amit mondtam.Prudence hevesen bólogatott, mire Sebastian elengedte, de rögtön meg is ragadta a vállánálfogva, és maga felé fordította.- Mi az ördögöt keres idefent? - suttogta dühösen.- Maga után jöttem.- Kis bolond - mondta a férfi, s enyhén, de ingerülten megrázta. - Azt hiszi, ez valami játék?- Én nem, de ön a jelek szerint azt hiszi - felelte a bátorságát összeszedve Prudence. -Minden arra vall, hogy valami rosszban sántikál. Szégyellhetne magát. Ilyen háttérrel éscímmel, ami önnek van, hogy viselkedhet így?- Na, éppen ez hiányzott nekem. Hogy megleckéztessen a viselkedésem miatt.A lánynak ekkor eszébe villant valami, amire eddig nem gondolt, és ettől valósággalelszörnyedt.- Csak nem találkája van itt valakivel, uram? - kértté elakadó lélegzettel.- Nem, szó sincs semmiféle találkáról. Dolgom van itt, ha tudni akarja.Prudence maga is meglepődött azon, hogy micsoda megkönnyebbülés fogta el.- És milyen természetű dolga van itt?- Nem mintha önre tartozna, de egy nyaklánccal van összefüggésben.- Ettől féltem - sóhajtotta Prudence, és nagyon szerette volna, ha jobban láthatná a férfivonásait. - Nem tudom elhinni, uram, hogy puszta szórakozásból képes nyakláncokat lopni.Ennyire nem unhatja magát.- Nem vagyok tolvaj, a mindenségit! - suttogott méltatlankodva Sebastian.- Nem is feltételeztem. Csak örömét leli a rejtélyes dolgokban, igaz? És most mesélje el,mit csinál ebben a hálószobában.- Mondtam már, hogy egy nyakláncot keresek. De nem fogok itt magyarázkodni önnek. Kikell surrannunk innen, mielőtt bejönne valaki. Ki tudja, hányan látták, amikor feljött ide.- Senki sem látott- nyugtatta meg a lány.- Honnan tudja? E téren nem sok tapasztalata lehet.- És önnek?- Ebben kicsit több a tapasztalatom, mint önnek.Megragadta a lányt a karjánál fogva, és már indult, hogy kinyissa az ajtót, amikor kintmegreccsent a padló.- Az ördögbe! - suttogta.- Mi a baj? Mi történt?- Valaki jár a folyosón. Most nem mehetünk ki.- És ha bejön?- Az sokba fog nekem kerülni. És maga lesz az oka, Prue. Amit egyhamar nem bocsátanékmeg. Azzal magával húzta a lányt a szoba túlsó végében álló, tekintélyes méretű, masszívruhásszekrény felé.- Hová megyünk?- Eltűnünk - felelte a férfi, és kinyitotta a szekrény egyik ajtaját. - Befelé. Siessen.- Várjon, Angelstone. Nem hiszem, hogy ez jó ötlet lenne. Rengeteg ruha van itt. Nőiruhák. Te jó ég, ez nyilván Lady Thornbridge hálószobája!- Menjen már be, az isten szerelmére! - Sebastian megfogta a derekát, s mint egy zsákkrumplit, berakta a szekrénybe. - Menjen arrébb - morogta, s a fenekénél fogva a szekrénymélye felé taszította Prudence-t.
- Page 1 and 2: Amanda QuickBukott AngyalA fordít
- Page 3 and 4: - A legkevésbé sem valószínű.
- Page 5 and 6: - Hogyan szándékozik megakadályo
- Page 7: - Értem - mondta Prudence elszorul
- Page 10 and 11: - Hiszem, hogy ön olyan nő, aki t
- Page 12 and 13: Gondolatban tovább kalandozott Pru
- Page 14 and 15: Merőben szokatlan volt, hogy ők k
- Page 16 and 17: 3- Hogy mit tudok Angelstone-ról?
- Page 18 and 19: - Jó napot! Iszik teát? - emelte
- Page 20 and 21: - Meséljen el mindent ezekről a k
- Page 22 and 23: - Ha felidézi alkunk feltételeit,
- Page 26 and 27: - Nincs hely!Prudence nagyon is ér
- Page 28 and 29: 5- Bocsánat, hogy ezt mondom, uram
- Page 30 and 31: - Tessék? - tátotta el a száját
- Page 32 and 33: másik, az övéhez nagyon hasonló
- Page 34 and 35: - Ne olvassa a fejemre a saját sza
- Page 36 and 37: helyzete nem veszélytelen. Bár it
- Page 38 and 39: - Nem gondolja, hogy a szórakoztat
- Page 40 and 41: Kiütötte a szellem kezéből a t
- Page 42 and 43: 7Whistlecroft nagyot trombitáit pi
- Page 44 and 45: Félóra múlva, amikor belépett a
- Page 46 and 47: - Két okból - felelte halvány mo
- Page 48 and 49: - Méltányolom a család nevéért
- Page 50 and 51: - Ne terelje el a szót erről az
- Page 52 and 53: 8- Bocsássanak meg, uraim, de azt
- Page 54 and 55: És hamiskártyázással sem vádol
- Page 56 and 57: - Meneküljön! - kezdte rá a legd
- Page 58 and 59: - Van benne valami? - lépett köze
- Page 60 and 61: - Mondom, hogy nem ő - hunyorgott
- Page 62 and 63: - Drágám - mondta gúnyos oldalpi
- Page 64 and 65: Sebastian elengedte az ágy lábát
- Page 66 and 67: - Hát... - nyelt egy nagyot Pruden
- Page 68 and 69: 10- Na, Angelstone, hogy tetszik a
- Page 70 and 71: - Van egy kis elintéznivalóm!- Ez
- Page 72 and 73: - Szeretném megkérdezni, uram - s
- Page 74 and 75:
- Hogy az imént azt mondta Angelst
- Page 76 and 77:
- Szent ég! - súgta Prudence. - M
- Page 78 and 79:
- Bizonytalannak látszol, Sebastia
- Page 80 and 81:
- Tudtam - kiáltotta elégedetten
- Page 82 and 83:
- Nem leszek a bosszúállásod esz
- Page 84 and 85:
előlem sohasem lesz rendes grófn
- Page 86 and 87:
- Először is mert semmi olyat nem
- Page 88 and 89:
13Még aznap este, később, amikor
- Page 90 and 91:
- Megjegyzést? Kitől? - kérdezte
- Page 92 and 93:
- Lépésről lépésre kell haladn
- Page 94 and 95:
Nem lepte meg, hogy a kaput nyitva
- Page 96 and 97:
A pisztoly centiméterekre feküdt
- Page 98 and 99:
- Nem olyan nehéz másolatot kész
- Page 100 and 101:
- Egy jómódú kereskedő egyetlen
- Page 102 and 103:
- De igaz - vetett Jeremy gúnyos p
- Page 104 and 105:
elfelejtetted, hogy legutóbb kéts
- Page 106 and 107:
- Javasolni szeretném, asszonyom,
- Page 108 and 109:
- Mi az ördög folyik itt? - kérd
- Page 110 and 111:
- Nincs is miért tovább maradnom
- Page 112 and 113:
- Csak feldühített, hogy sértege
- Page 114 and 115:
A legkevésbé sem szerette volna f
- Page 116 and 117:
Curling azonban már nem volt olyan
- Page 119 and 120:
17Másnap reggel, amikor Sebastiann
- Page 121 and 122:
férje ragaszkodott hozzá, hogy ma
- Page 123 and 124:
- Nem értik - ingatta tanácstalan
- Page 125 and 126:
Két óra is elmúlt már, mire Seb
- Page 127 and 128:
- Itt nincs helye a gúnyolódásna
- Page 129 and 130:
- Őlordsága csak egy órája ért
- Page 131 and 132:
- Nekem elég annyi, ha még ma dé
- Page 133 and 134:
- Senkinek semmi oka, hogy ezen fen
- Page 135 and 136:
- Valakinek muszáj lesz kézbe ven
- Page 137 and 138:
- Nyugalom. Jó állapotban lesz, m
- Page 139 and 140:
De mielőtt mozdulhattak volna, kit
- Page 141 and 142:
- Kezdettől fogva tudtam - kuncogo
- Page 143 and 144:
- Bár te is ismerhetted volna az