- Ne olvassa a fejemre a saját szavaimat, maga rémes kis nőszemély! Nagyon jól tudja,hogy mire gondolok...Tökéletesen megértettem, amit mondott, uram - felélte büszke mosollyal Prudence. - Azeseteinket megbeszélhetjük, de egymás tényleges nyomozásaiban nem vehetünk részt. Neféljen, majd holnap mindent elmesélek.- Prue - mondta villogó szemmel Sebastian -, még sokat kell tanulnia arról, hogy mikéntviselkedik egy eljegyzett menyasszony.- Gondolja, uram? Furcsa, pedig én azt hittem, elég jól beletanultam az új szerepembe.- Nem fogom megengedni, Prue!- Prudence! Istenem, hát ön az! Nem hittem el.Prudence összerándult az ismerős férfihangra. Csaknem három éve nem hallotta már, denem felejtette el. Odafordította a fejét, és egyenesen belenézett annak a férfinak a szelíd,szürke szemébe, aki megtanította rá, hogy nincsenek csalhatatlan megérzései.- Jó napot, Lord Underbrink! - köszönt, miközben az újonnan érkezett közelebb irányítottaa hintóhoz jó formájú, szürke csődörét.- Micsoda meglepetés - folytatta Underbrink. - Csak tegnap este érkeztem vissza a városba,és hallottam, hogy ön is itt tölti a szezont. Alig akartam elhinni. Úgy hírlik, eljegyezte magát -tette hozzá, és feszengő pillantást vetett Sebastianra.- A hír igaz - mondta, tekintetével éppen csak súrolva a másikat, elutasítóan Sebastian.- Nem értem - kapta vissza Edward Underbrink a Pillantását Prudence-re.- Ebben az esetben azt javasolom, hogy nézzen bele a holnap reggeli újságokba. Azokbóltalán megérti, Underbrink - válaszolta halkan Sebastian.Prudence látta a Sebastian szemében égő hideg fényt, s bár nem értette, miért tesz úgy,mintha Edward felbosszantotta volna valamivel, úgy döntött, legjobb lesz elhárítani azösszecsapást.- Hogy van Lady Underbrink? - kérdezte derűsen ő hangon. Bár sohasem találkozott azzal anővel, akit Edward feleségül vett, most kellőképpen biztonságosnak látszott, hogy felőleérdeklődjék.- Elég jól - felelte Edward kurtán, s dühében mélyen elvörösödött. - Prue, ma ott leszekHandleyék estélyén. Eljön maga is?- Nem megy el Handleyék estélyére - válaszolta Sebastian. - És a jövőben szólítsa MissMerryweather-nek a menyasszonyomat, Underbrink. Világosan fejeztem ki magam?Edward gyorsan kihúzta magát a nyeregben.- Természetesen - mondta, és még jobban elvörösödött.- Akkor, ha megbocsát - jegyezte meg Sebastian, és gyorsabb lépésre nógatva a lovakat,faképnél hagyta Edwardot.Prudence mélyet lélegzett. Tudta, hogy neheztelnie kellene Sebastianra a nyersesége miatt,de képtelen volt rá. Csak most döbbent rá, mennyi feszültség halmozódott fel benne az elmúltpercek alatt.Nem tudta, mit kellett volna éreznie most, hogy újra látta Lord Underbrinket, de nemtapasztalt mást megkönnyebbülésen kívül. Megkönnyebbülést azon, hogy végül nem menthozzá feleségül. Nehéz volt elhinnie, hogy egykor azt képzelte, szerelmes ebbe az emberbe.Sebastian percekig hallgatott, mintha teljes erejéből a kocsi hajtására összpontosítana.Végül ismét lépésre fogta a lovakat.- Hogy ismerkedett meg Underbrinkkel? - kérdezte, mint aki egy teljesen közömbös dologiránt érdeklődik.Prudence megigazította orrán a pápaszemet, s csak aztán válaszolt:- Három évvel ezelőtt a nyár nagy részét Dorset-ban töltötte a szomszédainknál, akikkelbarátságban volt. Többször találkoztunk. Összejöveteleken, kártyapartik és hasonlókalkalmával.
- Mi történt?Prudence gyors pillantást vetett a férfira, majd újra belemélyedt a lovak füleinekszemlélésébe.- Nem sok. A nyár végén visszatért Londonba, hogy eljegyezze azt a nőt, akit a családjaszemelt ki számára.- Lucinda Montclairt.- Igen, azt hiszem, így hívják. Azt mondják, az apja dúsgazdag.- Valóban az. És Lucinda maga is nagyon gazdag ifjú hölgy.- Én pedig megértettem - mormolta Prudence.- És rendkívül féltékeny természetű nő - tette hozzá Sebastian. - Állítólag papucs alatt tartjaUnderbrinket. Elcsábította magát azon a nyáron, Dorsetban? Prudence kis híján elejtette aretiküljét.- Jóságos ég, uram! Micsoda kérdés!- Én elég ésszerű kérdésnek gondolom.- Nagyon is ésszerűtlen kérdés. Csak tájékoztatásul közlöm, hogy Lord Underbrink mindigúriember módjára viselkedett.Szükségtelen volt elárulnia, hogy Edward többször is megcsókolta. Végtére is egyhölgynek joga van a titkaihoz. És egyébként is, ahhoz a perzselő csókhoz képest, amitSebastiantól kapott azon az éjszakán, amikor elment hozzá, Edward csókjai kifejezettensótlannak tűntek.- Ön és Underbrink tehát három évvel ezelőtt pusztán csak barátok voltak?- Úgy van - szögezte le Prudence határozottan. - Soha semmi komoly természetű kapcsolatnem volt köztünk. Lord Underbrink csak szórakozott azon a nyáron Dorsetban.Nem szabad elfelejtenie, hogy nem Underbrink az egyetlen, aki úgy keres szórakozástmagának, hogy az másoknak fájdalmat okozhat.Aznap éjjel, röviddel éjfél után Prudence fehér muszlin főkötőt tett a fejére, és bemászottMrs. eacock hatalmas, mennyezetes ágyába. Nem mintha aludni szándékozott volna.A Leacock-ház nyugati szárnyában kísérteties csend honolt. Ide még az utcán elhaladókocsikerekek zaja, az éjjeliőrök és részegen hazatérők lármája sem hallatszott fel, mivel ahálószoba a hatalmas és néma kertre nézett.Nagyon jó ötletnek tűnt, hogy itt töltse az éjszakát, csak így fülelhette le Mrs. Leacockpénzsóvár unokaöccseit, ha valami gyalázatos trükköt eszeltek volna ki a szegény asszonyságellen. Prudence átnyúlt az ágy fölött, kinyitotta az éjjeliszekrény fiókját, s megtapogatta bennea korábban elrejtett kis pisztolyt. Azután megnyugodva hátradőlt a párnán, és felbámult a fejefölötti baldachinra. Nagyon hosszú éjszaka várt rá.Nem mintha nem volna miről gondolkoznia. Például arról, hogy Sebastiannal valókapcsolata nem lépheti túl a barátság határát. Végtére is egy gróf tartozik annyival a nevénekés a rangjának, hogy magasabb körökben néz magának jövendőbeli feleséget, ha egyszerrászánja magát. Ahogy Edward is tette...Pedig a szíve mélyén be kell vallania, hogy nagyon is vonzódik a <strong>Bukott</strong> <strong>Angyal</strong>hoz. Sőt,nem sok híja van, hogy beleszeressen. Ami azt illeti, gyanítja, hogy máris szerelmes belé.Mogorva arccal igazította meg a súlyos takarót. Még csak az kellene, hogy ostoba,reménytelen, romantikus álmokat szőjön Sebastiannal kapcsolatban. Inkább megelégszikannyival, hogy kiélvezi annak az intellektuális kapcsolatnak az örömeit, amely az egyetlenolyan férfihoz fűzi, aki megérti és osztozik az őt érdeklő dolgokban.Azután, ha visszatér Dorsetba, levelezhetnek is. Legalábbis addig, amíg meg nemházasodik, gondolta hirtelen elszomorodva.Tűnődéséből halk, tompa dobbanás riasztotta fel. Ijedten, fülét hegyezve ült fel az ágyban.Csak most eszmélt rá, hogy ha beigazolódik az unokaöcsökkel kapcsolatos gyanúja, akkor a
- Page 1 and 2: Amanda QuickBukott AngyalA fordít
- Page 3 and 4: - A legkevésbé sem valószínű.
- Page 5 and 6: - Hogyan szándékozik megakadályo
- Page 7: - Értem - mondta Prudence elszorul
- Page 10 and 11: - Hiszem, hogy ön olyan nő, aki t
- Page 12 and 13: Gondolatban tovább kalandozott Pru
- Page 14 and 15: Merőben szokatlan volt, hogy ők k
- Page 16 and 17: 3- Hogy mit tudok Angelstone-ról?
- Page 18 and 19: - Jó napot! Iszik teát? - emelte
- Page 20 and 21: - Meséljen el mindent ezekről a k
- Page 22 and 23: - Ha felidézi alkunk feltételeit,
- Page 24 and 25: - Ó, milyen szörnyű lehetett ön
- Page 26 and 27: - Nincs hely!Prudence nagyon is ér
- Page 28 and 29: 5- Bocsánat, hogy ezt mondom, uram
- Page 30 and 31: - Tessék? - tátotta el a száját
- Page 32 and 33: másik, az övéhez nagyon hasonló
- Page 36 and 37: helyzete nem veszélytelen. Bár it
- Page 38 and 39: - Nem gondolja, hogy a szórakoztat
- Page 40 and 41: Kiütötte a szellem kezéből a t
- Page 42 and 43: 7Whistlecroft nagyot trombitáit pi
- Page 44 and 45: Félóra múlva, amikor belépett a
- Page 46 and 47: - Két okból - felelte halvány mo
- Page 48 and 49: - Méltányolom a család nevéért
- Page 50 and 51: - Ne terelje el a szót erről az
- Page 52 and 53: 8- Bocsássanak meg, uraim, de azt
- Page 54 and 55: És hamiskártyázással sem vádol
- Page 56 and 57: - Meneküljön! - kezdte rá a legd
- Page 58 and 59: - Van benne valami? - lépett köze
- Page 60 and 61: - Mondom, hogy nem ő - hunyorgott
- Page 62 and 63: - Drágám - mondta gúnyos oldalpi
- Page 64 and 65: Sebastian elengedte az ágy lábát
- Page 66 and 67: - Hát... - nyelt egy nagyot Pruden
- Page 68 and 69: 10- Na, Angelstone, hogy tetszik a
- Page 70 and 71: - Van egy kis elintéznivalóm!- Ez
- Page 72 and 73: - Szeretném megkérdezni, uram - s
- Page 74 and 75: - Hogy az imént azt mondta Angelst
- Page 76 and 77: - Szent ég! - súgta Prudence. - M
- Page 78 and 79: - Bizonytalannak látszol, Sebastia
- Page 80 and 81: - Tudtam - kiáltotta elégedetten
- Page 82 and 83: - Nem leszek a bosszúállásod esz
- Page 84 and 85:
előlem sohasem lesz rendes grófn
- Page 86 and 87:
- Először is mert semmi olyat nem
- Page 88 and 89:
13Még aznap este, később, amikor
- Page 90 and 91:
- Megjegyzést? Kitől? - kérdezte
- Page 92 and 93:
- Lépésről lépésre kell haladn
- Page 94 and 95:
Nem lepte meg, hogy a kaput nyitva
- Page 96 and 97:
A pisztoly centiméterekre feküdt
- Page 98 and 99:
- Nem olyan nehéz másolatot kész
- Page 100 and 101:
- Egy jómódú kereskedő egyetlen
- Page 102 and 103:
- De igaz - vetett Jeremy gúnyos p
- Page 104 and 105:
elfelejtetted, hogy legutóbb kéts
- Page 106 and 107:
- Javasolni szeretném, asszonyom,
- Page 108 and 109:
- Mi az ördög folyik itt? - kérd
- Page 110 and 111:
- Nincs is miért tovább maradnom
- Page 112 and 113:
- Csak feldühített, hogy sértege
- Page 114 and 115:
A legkevésbé sem szerette volna f
- Page 116 and 117:
Curling azonban már nem volt olyan
- Page 119 and 120:
17Másnap reggel, amikor Sebastiann
- Page 121 and 122:
férje ragaszkodott hozzá, hogy ma
- Page 123 and 124:
- Nem értik - ingatta tanácstalan
- Page 125 and 126:
Két óra is elmúlt már, mire Seb
- Page 127 and 128:
- Itt nincs helye a gúnyolódásna
- Page 129 and 130:
- Őlordsága csak egy órája ért
- Page 131 and 132:
- Nekem elég annyi, ha még ma dé
- Page 133 and 134:
- Senkinek semmi oka, hogy ezen fen
- Page 135 and 136:
- Valakinek muszáj lesz kézbe ven
- Page 137 and 138:
- Nyugalom. Jó állapotban lesz, m
- Page 139 and 140:
De mielőtt mozdulhattak volna, kit
- Page 141 and 142:
- Kezdettől fogva tudtam - kuncogo
- Page 143 and 144:
- Bár te is ismerhetted volna az