Nem lepte meg, hogy a kaput nyitva találta, végtére is Sebastian csak pár perccel előztemeg. De most rémülten fedezte fel, hogy a ház hátsó frontján, az egyik földszinti ablak mögöttvilágosság van.Valaki van otthon.Nem értette, miért ment be Sebastian, holott tudta hogy a ház nem üres. Ekkor eszébejutott, hogy akkor is képes volt átkutatni egy hölgy hálószobáját, amikor az illető höjgynél afél társaság a földszinten vendé-geskedett. És az sem tartotta vissza a Curling- kastély legfelsőemeletének felderítésétől, hogy eközben egy szinttel lejjebb a vendégek hálószobárólhálószobára vándoroltak.Így aztán ő is belépett a kertbe. A kaviccsal felszón útra érve összerándult: minden egyeskövecske külön- külön szúrta a talpát a könnyű, szatén báli cipón keresztül.Félúton járhatott a kertben, amikor egy magas sövény miatt valamelyest irányt kellettváltoztatnia. A tüskés gallyakat kikerülve egyenesen nekiment egy széles mellkasnak. Erősférfikarok fonódtak köré, s arca egy ismerős inghez nyomódott.- Huhh.- Az ördögbe is! - szólt Sebastian nagyon halkan és nagyon ingerülten. - Sejtettem, hogynem fogsz szót fogadni. Egy szót se, megértetted?Prudence buzgón bólogatott.- Mit csinálunk most? - nézett föl Sebastian bosz-szús arcára.- Te itt maradsz, én pedig benézek. Azután már itt sem vagyunk.Azzal már el is indult, Prudence pedig nyugtalanul nézte, ahogy ellépked a sötét földszintiablakok előtt. Néha mozdulni látta a kezét, s kitalálta, hogy a feni azt próbálgatja, nyitva vanevalahol az ablak.Visszafojtotta a lélegzetét, amikor Sebastian az egyetlen világos ablak felé közeledett.Látta, hogy férje egész testével a falhoz simul, és oldalról próbál lesni a szobába.Egy hosszú percig nem mozdult, majd közelebb nyomult, és kicsit más szögből kezdtetanulmányozni a szobát.Valami nincs rendben, jött rá Prudence. Sebastian már egészen közelről, az ablakon átnézett befelé. Prudence óvatosan előbbre lépett. Sebastian észre sem vette, mindenidegszálával a szobabelsőre figyelt.Prudence döbbenten látta, hogy Sebastian kinyújtja a kezét, és kinyitja az ablakot. Erre márő is elindult.- Maradj csak ott - szólt oda halkan Sebastian. -Komolyan beszélek, Prue. Ne gyereutánam.- Mit csinálsz? Nem mehetsz be. Láthatod, hogy van valaki otthon.- Látom - válaszolta Sebastian. - Oxenham. De nem hiszem, hogy észreveszi, ha látogatójaérkezik.Átlendítette a lábát az ablakpárkányon, és könnyedén beugrott a szobába.Prudence elszörnyedt ilyen vakmerőség láttán. Gyorsan az ablakhoz iramodott, és belesett.Az első pillanatban nem is értette, amit látott.Azután ösztönös riadalommal hátralépett.A szőnyegen egy férfi hevert arccal lefelé. A feje körül minden véres volt, és vérfoltsötétlett mellette, a szőnyegen is.
14Oxenham öngyilkosságot követett el. Vagy valaki mindent megtett, hogy ez legyen alátszat.
- Page 1 and 2:
Amanda QuickBukott AngyalA fordít
- Page 3 and 4:
- A legkevésbé sem valószínű.
- Page 5 and 6:
- Hogyan szándékozik megakadályo
- Page 7:
- Értem - mondta Prudence elszorul
- Page 10 and 11:
- Hiszem, hogy ön olyan nő, aki t
- Page 12 and 13:
Gondolatban tovább kalandozott Pru
- Page 14 and 15:
Merőben szokatlan volt, hogy ők k
- Page 16 and 17:
3- Hogy mit tudok Angelstone-ról?
- Page 18 and 19:
- Jó napot! Iszik teát? - emelte
- Page 20 and 21:
- Meséljen el mindent ezekről a k
- Page 22 and 23:
- Ha felidézi alkunk feltételeit,
- Page 24 and 25:
- Ó, milyen szörnyű lehetett ön
- Page 26 and 27:
- Nincs hely!Prudence nagyon is ér
- Page 28 and 29:
5- Bocsánat, hogy ezt mondom, uram
- Page 30 and 31:
- Tessék? - tátotta el a száját
- Page 32 and 33:
másik, az övéhez nagyon hasonló
- Page 34 and 35:
- Ne olvassa a fejemre a saját sza
- Page 36 and 37:
helyzete nem veszélytelen. Bár it
- Page 38 and 39:
- Nem gondolja, hogy a szórakoztat
- Page 40 and 41:
Kiütötte a szellem kezéből a t
- Page 42 and 43:
7Whistlecroft nagyot trombitáit pi
- Page 44 and 45: Félóra múlva, amikor belépett a
- Page 46 and 47: - Két okból - felelte halvány mo
- Page 48 and 49: - Méltányolom a család nevéért
- Page 50 and 51: - Ne terelje el a szót erről az
- Page 52 and 53: 8- Bocsássanak meg, uraim, de azt
- Page 54 and 55: És hamiskártyázással sem vádol
- Page 56 and 57: - Meneküljön! - kezdte rá a legd
- Page 58 and 59: - Van benne valami? - lépett köze
- Page 60 and 61: - Mondom, hogy nem ő - hunyorgott
- Page 62 and 63: - Drágám - mondta gúnyos oldalpi
- Page 64 and 65: Sebastian elengedte az ágy lábát
- Page 66 and 67: - Hát... - nyelt egy nagyot Pruden
- Page 68 and 69: 10- Na, Angelstone, hogy tetszik a
- Page 70 and 71: - Van egy kis elintéznivalóm!- Ez
- Page 72 and 73: - Szeretném megkérdezni, uram - s
- Page 74 and 75: - Hogy az imént azt mondta Angelst
- Page 76 and 77: - Szent ég! - súgta Prudence. - M
- Page 78 and 79: - Bizonytalannak látszol, Sebastia
- Page 80 and 81: - Tudtam - kiáltotta elégedetten
- Page 82 and 83: - Nem leszek a bosszúállásod esz
- Page 84 and 85: előlem sohasem lesz rendes grófn
- Page 86 and 87: - Először is mert semmi olyat nem
- Page 88 and 89: 13Még aznap este, később, amikor
- Page 90 and 91: - Megjegyzést? Kitől? - kérdezte
- Page 92 and 93: - Lépésről lépésre kell haladn
- Page 96 and 97: A pisztoly centiméterekre feküdt
- Page 98 and 99: - Nem olyan nehéz másolatot kész
- Page 100 and 101: - Egy jómódú kereskedő egyetlen
- Page 102 and 103: - De igaz - vetett Jeremy gúnyos p
- Page 104 and 105: elfelejtetted, hogy legutóbb kéts
- Page 106 and 107: - Javasolni szeretném, asszonyom,
- Page 108 and 109: - Mi az ördög folyik itt? - kérd
- Page 110 and 111: - Nincs is miért tovább maradnom
- Page 112 and 113: - Csak feldühített, hogy sértege
- Page 114 and 115: A legkevésbé sem szerette volna f
- Page 116 and 117: Curling azonban már nem volt olyan
- Page 119 and 120: 17Másnap reggel, amikor Sebastiann
- Page 121 and 122: férje ragaszkodott hozzá, hogy ma
- Page 123 and 124: - Nem értik - ingatta tanácstalan
- Page 125 and 126: Két óra is elmúlt már, mire Seb
- Page 127 and 128: - Itt nincs helye a gúnyolódásna
- Page 129 and 130: - Őlordsága csak egy órája ért
- Page 131 and 132: - Nekem elég annyi, ha még ma dé
- Page 133 and 134: - Senkinek semmi oka, hogy ezen fen
- Page 135 and 136: - Valakinek muszáj lesz kézbe ven
- Page 137 and 138: - Nyugalom. Jó állapotban lesz, m
- Page 139 and 140: De mielőtt mozdulhattak volna, kit
- Page 141 and 142: - Kezdettől fogva tudtam - kuncogo
- Page 143 and 144: - Bár te is ismerhetted volna az