?.-?. ???????=?????? ? ?????=???? ????? (?????????? Fort/Da)
?.-?. ???????=?????? ? ?????=???? ????? (?????????? Fort/Da)
?.-?. ???????=?????? ? ?????=???? ????? (?????????? Fort/Da)
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Янко Слава (Библиотека <strong>Fort</strong>/<strong>Da</strong>) || slavaaa@yandex.ru 203<br />
преданиям. Он признает своего рода слабостью филолога то, что<br />
395<br />
этот последний рассматривает свой текст как произведение искусства. Ведь произведение<br />
искусства — это целый мир, замкнутый самим собою, самодовлеющий. Но исторический интерес<br />
не знает подобной самоудовлетворенности. Так, уже Дильтей с упреком говорил о Шлейермахере:<br />
«Филолог хотел бы видеть повсюду завершенное в себе бытие» 34 . Если, к примеру, дошедшее из<br />
прошлого стихотворение производит сильное впечатление на историка, это не имеет в его глазах<br />
никакого герменевтического значения. Он в принципе не способен считать себя адресатом текста<br />
и позволить ему оказать на себя воздействие. Напротив, он ставит в связи со своим текстом<br />
вопросы, относящиеся к чему-то такому, о чем сам по себе текст молчит. Это относится даже к<br />
таким преданиям, которые сами по себе уже излагают историю. Автор исторических сочинений<br />
тоже подвергается исторической критике.<br />
В этом плане историк дает как бы некое завышение герменевтической задачи. Соответственно и<br />
понятие интерпретации получает здесь новый смысл и новую остроту. Оно означает теперь не<br />
просто эксплицитное понимание данного текста в том виде, в каком его должен осуществить<br />
филолог. Скорее понятие исторической интерпретации соотносится с понятием выражения,<br />
которое историческая герменевтика берет не в его классическом и традиционном понимании, то<br />
есть не как термин риторики, касающийся отношения языка к мысли. То, что выражение<br />
выражает, есть здесь как раз не только то, что в нем должно быть выражено, что под ним<br />
разумеется, но прежде всего то, что находит свое выражение в этом разумении и высказывании,<br />
хотя это вовсе не стремятся выразить, следовательно, то, что выражение как бы «выдает». В этом<br />
широком смысле понятие «выражение» охватывает нечто гораздо большее, чем просто языковое<br />
выражение. Оно охватывает все то, за что следует заглянуть, если мы хотим понять, что же<br />
вообще здесь кроется, и вместе с тем все то, что дает нам эту возможность заглянуть за себя самое.<br />
Интерпретация, следовательно, имеет при этом в виду не разумевшийся самим автором, а скрытый<br />
и подлежащий раскрытию смысл. В этом отношении всякий текст не просто предстает доступным<br />
пониманию смыслом, но нуждается в многообразных толкованиях. Прежде всего он сам является<br />
феноменом выражения (Ausdrucksphänomen). Ясно, что историка интересует имен-<br />
396<br />
но эта сторона. Ведь ценность какого-либо сообщения, к примеру, фактически зависит также и от<br />
того, что оно представляет собой в качестве феномена выражения. Исходя из этого, можно судить<br />
о том, к чему стремился автор, не говоря об этом открыто, к какой партии он принадлежал, с<br />
какими убеждениями подходил к своему предмету и даже какую степень недобросовестности и<br />
неправдивости мы можем в нем предполагать. Эти субъективные моменты достоверности должны<br />
быть, очевидным образом, учтены. Но помимо и прежде всего, содержание предания, даже если<br />
его субъективная достоверность не подлежит сомнению, само подвергается интерпретации, то<br />
есть текст рассматривается как документ, подлинный смысл которого следует искать за пределами<br />
его буквального смысла, например путем сравнения с другими данными, позволяющими<br />
определить его историческую ценность.<br />
Таким образом, историк мог бы выдвинуть следующее положение: предание следует<br />
интерпретировать в ином смысле, чем тот, который предлагается самими текстами. Историк<br />
всегда стремится заглянуть за тексты и за то представление о смысле, которое они выражают; он<br />
всегда ставит вопрос о той действительности, невольным выражением которой они являются.<br />
Тексты ставятся на одну плоскость со всем прочим историческим материалом, то есть с так<br />
называемыми остатками прошлого. Они также должны быть прежде всего истолкованы, то есть<br />
поняты не только в том, что они говорят, по и в том, что в них и через них свидетельствует о<br />
самом себе.<br />
Понятие интерпретации как бы приходит здесь к своему завершению. Интерпретировать следует<br />
там, где смысл какого-либо текста не может быть понят непосредственно. Интерпретировать<br />
следует всюду, где мы не можем доверять непосредственности явления. Так интерпретирует<br />
психолог, оценивающий очевидный смысл жизненных проявлений и высказываний, чтобы решить<br />
вопрос о том, что происходит в бессознательном. Точно так же интерпретирует данности предания<br />
историк, стремящийся добраться до истинного смысла, который они одновременно выражают и<br />
скрывают.<br />
Поэтому существует естественное напряжение между историком и филологом, стремящимся<br />
понять текст ради его красоты и истины. Историк интерпретирует с прицелом на что-то иное, в<br />
самом тексте не высказанное и лежащее, может быть, в совсем ином направ-<br />
Гадамер Х.-Г.=Истина и метод: Основы филос. герменевтики: Пер. с нем./Общ. ред. и вступ. ст. Б. Н. Бессонова.— М.: Прогресс, 1988.-704 с.