01.05.2013 Aufrufe

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

AnmerkuDgcn. 275<br />

"* Lin. 110. Trotz O'Clery's Glosse eachda .i. glan, uchd-bhruin-<br />

tieadJia eachdha .i. uchd-bhruinneadha gJana, wird doch echda hier das<br />

von ech .,Pferd" abgeleitete Adjectiv sein, wie tarbda von tm-b liu. 84.<br />

*'^ Lin. HI. Unter.deii sieben Wortern earc bei O'Clery (.i. neamh,<br />

.i. beach, A. mil, .i. bradnn, .i. breae, .i.bS, .i.dearg) scheint earc .i.<br />

bo noch am ehesten zu passen; wahrscheinlich ist eine bestimmte Art<br />

Kiihe gemeint. Die Wahl des Wortcs hangt gewiss da<strong>mit</strong> zusammen,<br />

dass fiinf Zeilen (lin. 109—113) durchgehends vocalische Allitteration<br />

haben, <strong>und</strong> dass in vier Zeilen das letzte Wort <strong>mit</strong> e anlautet.<br />

"* Lin. 112. Das Wort airthossach ist Tog. Troi 135 von der Spitze<br />

oder dem vordersten Theil des SchifiFes gebraucht: ic ecur a airthossaig<br />

di chressaib 7 de chirclaib cruaidiairn, ,,beim Aiisstatten seines Vortheiles<br />

<strong>mit</strong> Gurteln <strong>und</strong> Reifen von hartem Eisen"; vgl. ibid. 1376 amal<br />

airthossach ciach, „wie der Anfang eines Nebels".<br />

"' Lin. 113. Diese Zeile babe ich lieber nicht iibersetzt. Bei<br />

targaile ist wohl nicht an gaile „Magen", Ir. Gl. 219, zu denken; viel-<br />

leicht ist es irgaile <strong>und</strong> bedeutet es „Tapferkeit''. Bei dem zweiten<br />

Worte liegt err, Gen. erre, „Schwanz" am nachsten. Aber vielleicht<br />

steht es fiir erred: „<strong>mit</strong> der Tapferkeit eines Wagenkampfers" gabe<br />

eineu passendeu Sinn, ist aber ganz unsichei-.<br />

'*® Lin. 115. Biiad-gcin ist ein Compositum wie mor-gein ,.grosse<br />

Geburt" in Hy. 3, G. Von diesem Compositum wird auch buaigneeh,<br />

buaignige abgeleitet sein, die Suffixe wie in tairismech, tairismiche , von<br />

tairissem, Z."^ 811.<br />

18'

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!