01.05.2013 Aufrufe

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Fitness of Names. 3gl<br />

fianna i.e. fmeda for it is in their fini (families) and in their<br />

tribes they used to be. Or fianna, i.e. féinncdha ('champions')<br />

of the king of Ireland they were.<br />

223. Fercheirdne, that is, fer cerda (an artisan), di i.e. of<br />

poetry; for ái means aircetal. Or Ferchertne, that is, fir-<br />

chetal ('a true singing) n-di, that is, of custom, for he delivered<br />

only true judgments. Ov fer -chert -ni, thatis, /*V-ceri-Ma* 'a truly<br />

just person', for ndi means human being.<br />

224. jPiV jBoííjf, that is, 6'om the bags in which they dragged<br />

mould on their backs to cast it on bare flags and on crags of<br />

stones in the lands of the Greeks, so that they might be as<br />

flowerful plains. So that from those bags they were called FirBolg.<br />

'men of bags.'<br />

225. Fir Domnanu, that is, fir damnann, from the binding<br />

(damnad) and from the bondage inflicted upon them by the<br />

Greeks they were named Fir Domnann, as the poet said:<br />

Sémíath went eastward on his way to the fair lands of the<br />

men of the Greeks.<br />

The Greeks imposed an angry tribute upon him — carrying of<br />

mould in bags.<br />

From those strong bags of the children of Semiath, son of gentle Starn,<br />

They are called Fir Bolg with fame, and Fir Domnann from<br />

the binding.<br />

Fir Domnann, now, that is, fir domain -fonn 'men of deep<br />

fonns, men who deepened the earth, for it was deep they went<br />

into the earth bringing water thereout to cast upon the rough<br />

mountains in Greece.<br />

226. Gaileóin, then, from the spears they were named,<br />

i.e. gdi-lin, by the number (fin) of their spears {gdi) they were<br />

reckoned. Or Gaileóin, i.e. gail-fiann, 'champions' of valour,<br />

for it is they that expelled the two other thirds. Or gdel-fiann,<br />

that is. the champions of the kindred (gdel) of the folk of slavery.<br />

;be <strong>Texte</strong>. III. 2. 25

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!