01.05.2013 Aufrufe

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

Irische Texte : mit ersetzungen und Wterbuch

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

Fitness of Names. 309<br />

night he would be (only) a worthy driiid; but if she brought<br />

him forth on the morrow he would be a king, and his children<br />

and his kindred after him would be kings over Munster's two<br />

provinces. Then Mimchai answered: "Unless he come through<br />

my side, he will not come the proper way (till tomorrow)".<br />

The girl said sooth. She remained sitting on the stone for<br />

the space of the night till the morrow morning. Then at day-<br />

break the damsel brought forth the boy, and the crown (mul-<br />

lach) of his head broadened {ro-letJmaig) against the stone.<br />

Hence Fiacha Muill-letlian 'Broad -crown' clave to him.<br />

43. Fiacha Fer da liach was (also) said of him. (Why?)<br />

Easy to say. Liach means 'tale' or 'sad', that is, sad for the<br />

little boy were the two tales that were told liim when he was<br />

born, to wit, 'Thy father hath been killed to-day, thou httle son,<br />

in the battle of Mag Mucraime, and thy mother is dead from<br />

biinging thee forth'. Therefore Fiacha Fer da liach ('Man of<br />

two sorrows') was said of him.<br />

44. AiHU Flann Becc and AiUll Flann Mór, that is<br />

Ailill the Little and AiHll the Great. Since flann means 'red'<br />

those two sons of Fiacha Muillethan were so named.<br />

45. Nat-Frdich and Mac Brocc and Mac Idir , whence<br />

come those names upon them? Easy to say. Nat-Frdich, at<br />

Áth Fráich 'Fraech's Ford' he was born, and thence he was<br />

named. Mac Brocc 'son of badgers': in the warren of the<br />

badgers he was born: thence he was named. Mdc lair: iar is<br />

everytliing final, and he is the last son that the queen con-<br />

ceived. Thence he was named.<br />

46. Crimthan Sreb 'Stripe'. There were red stripes ro<strong>und</strong><br />

his neck when he was born. Or Crimthan Sreni, for he was<br />

streamy.<br />

47. Aed Flann Cathrach 'Red Aed of the Town', for flann<br />

means 'red', and in the town of Dun lascaig on the Suir was<br />

his residence. Or two names were on him, to wit, Aed and<br />

Flann.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!