17.11.2012 Views

epistolarum tam ab 10. cal vino quam ad eum - Archive ouverte UNIGE

epistolarum tam ab 10. cal vino quam ad eum - Archive ouverte UNIGE

epistolarum tam ab 10. cal vino quam ad eum - Archive ouverte UNIGE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

319 EPJSTOLAE 2548—2550 320<br />

3548.<br />

quem reliquis doctiorem existimant, Matthias<br />

CALVINUS MUSCULO.<br />

Narrât quid Francofordiae egerit tarn in ecclesia<br />

Gaïlicana de Valerando Pöttano, <strong>quam</strong> cum Velsio et<br />

ministris Lutheranis. Item quid Argentorati gesserit.<br />

(Ex antographo Ood. Bern. A. 30, fol. 4.)<br />

Ornatissimo viro et Bernensis ecclesiae doctori<br />

fidelissimo D. Wolpgango Musculo fratri et symmystae<br />

observando.<br />

Bern.<br />

5 )<br />

semel pränsus est mecum. Eram titulo reverendus<br />

praeceptor: ille re ipsa discipulus nimium pervioax.<br />

Quum iussisset senatus mecum saltern ante discessum<br />

colloqui, dixerunt sibi non esse tutum, quia<br />

suspicio erat me oaptare disputätionis occasionem, '<br />

se vero homines esse indoctos neque pares <strong>ad</strong> respondendum.<br />

Âccidit paulo post ut in me simul<br />

omnes inciderent. Aggressus sum : dixi mirum esse<br />

quod in re nön dubia tantopere essent perplexjU<br />

fuisse quidem mihi propositum ali<strong>quam</strong> rationem<br />

consensus tentare, verum si non <strong>ad</strong>mitterent me<br />

non esse tarn importunum ut invites capillis traherem.<br />

Exposui quae dicturus fueram, attonitos reddidi,<br />

nisi quod unus in ridiculam vocem erupit: me<br />

illis futurum fuisse numinis divini instar (sic enim<br />

loquutus est) nisi errarem pertinaciter: itaque iam<br />

non licere me pia mente excipere. Tractavi hominem<br />

ut dignus erat, et a suis etiam stomachose explosus<br />

fuit. Asenatu omnia benevolentiae et humanitatis<br />

signa mihi exhibita fuerunt, ut non potuerit<br />

magis honorifice mecum agi.<br />

Argentorati Theobaldum nigrum 6 ) et paucos<br />

alios ex pastoribus vidi. Nam Merbachius, ut facets<br />

S. De profectionis meae successu coram tibi<br />

in reditu narrassem plus <strong>quam</strong> literae ferant, nisi<br />

visum esset eorum ooulis parcere, quibus nomen<br />

m<strong>eum</strong> magis odiosum esse nosti <strong>quam</strong> ut praesentia<br />

sit toler<strong>ab</strong>ilis. In sedandis ecclesiae Gallicanae discordiis<br />

molestissimus l<strong>ab</strong>or, qui nos totis quatuordecim<br />

diebus velut constrictos tenuit. Quum omni<br />

génère supplicii dignus esset Valerandus, l ) clementer<br />

ob certas causas pepercimus eius vitiis. Quod<br />

tarnen unicum pacandae ecclesiae remedium erat,<br />

ministerio se <strong>ab</strong>dicavit, et simul ingenue apud ecclesiam,<br />

licet verbis paulo mitioribus, sumus professi,<br />

<strong>eum</strong> probi pastoris officio non ubique functum<br />

esse. Tr<strong>ad</strong>ucta enim palam vitia fuerant, quibus<br />

si notarer <strong>ab</strong>derem me in aeternas latebras. Coactus<br />

sententiam amplecti non destitit tarnen qua<br />

solet improbitate iactare, se fuisse <strong>ab</strong>solutum.<br />

Interea Velsius, cuius tibi opinor non igno<strong>tam</strong><br />

esse ve8aniam, bidui disputatipne nos exercuit.<br />

Tuebatur liberum arbitrium efc praedestinationem<br />

oppugn<strong>ab</strong>at. 8 ) Quanto cum dedecore atque etiam<br />

totius auditorii ludibrio discesserit homo mira arrogantia<br />

turgidus, ex aliis te scire malo. Quasdam<br />

etiam turbas in ecclesia anglicana composui. 8 ) Denique<br />

uberem quantumvis l<strong>ab</strong>oriosae operae fructum<br />

ex ilia urbe mihi retulisse videor. Ministri germanicae<br />

linguae colloquium m<strong>eum</strong> fugerunt. 4 ) Unus,<br />

2648.1) Heus, quid hie audimus post perlectum indicium N.<br />

2538. Haec certissimime non de electionmn dissidiis dicta<br />

sunt, sed de peculaius fraudibus Pollano escprobratis,<br />

2) In margine lacera: Est qui ante annos Bueerum<br />

in eodem [grenjere disoeptationis cavit.<br />

3) De his nihü in libetto: Brief discourse of the troubles<br />

atFr., übt de anno 1556 tacet (tutor. — In margine Godicis:<br />

ntem Celebris .... ntus.<br />

4) Fresenius (KG. der Bef. in F. p. Ill) autor est,<br />

peregrihos Galvini <strong>ad</strong>ventum celasse usquedum in eo fuerit<br />

ut <strong>ab</strong>iret et testent <strong>ad</strong>ducit den Gegenbericht der Predicanten<br />

§. 64. Ibi vero haec tantum legimus: dass die fremden jmer<br />

der Geschicklichkeit gewesen das sie was sich yngeschickts<br />

unter jnen zugetragen so jnen zur sohand vnd vnglimpff für<br />

vnser Oberkeit vnd Gemein mögen gereichen allzeit in grbs-<br />

ser geheim gehalten. Tum vero. pergunt: Als Calvin den 24.<br />

Sept. widerumb heim zu reisen gesinnet sind den nechsten tag<br />

davor 4 Herren die zum theil der Fremden Patronen waren<br />

in die Gastenstube zusamen komen, nach vns geschickt vnd<br />

erstlich vns ein geschrieben Buch so H. loh. v. Laski gestellet<br />

genant purgatio ministrorum in ecclesiis peregrinis Francofurti<br />

etc. zugestelt mit befehl das zu ersehen vnd zu widerlegen.<br />

Demnach h<strong>ab</strong>en sie weiter angezeigt das H. Joh. Calvin<br />

fürhette den folgenden tag wider heim zu reisen. Nu<br />

wolte er dooh so grob vnd vnfreundlioh nicht sein das er vns<br />

nicht zuvor anspreche vnd gesegnete: da wirs denn leiden<br />

möchten wer er willig daselbst hin zu vns zu komen vnd<br />

were im Eömer, da wartet er auf vnser antwort. Das nu H.<br />

Calvin ein solche saoh durch Personen des Eahts an vns werben<br />

lies vnd in derselben gegenwertigkeit ausrichten wolt,<br />

das must vns wunder ne men vnd machten vns gleich gedanken<br />

es würde ein angelegte sach seyn, g<strong>ab</strong>en derhalben ohn<br />

weiter bedenken diese antwort: 0. were nicht vmb vnsert<br />

willen herkomen vnd wiewol er für einem halben Jar an vns<br />

geschrieben v. sich solches erbotten, hetten wir doch geantwortet<br />

das wir vns nicht versehen das er vmb vnsert willen<br />

herkomen solte. Auch hette er vns nachdem er ankörnen<br />

nicht begrüsset. Derhalben wir jm nicht könnten für ttbel<br />

nemen ob er auch vns vnbesprochen wider heim zöge, als der<br />

vns noch vnbekannt vnd sein eigen geschefft, davon wir kein<br />

Wissens hetten hie auszurichten geh<strong>ab</strong>t hette. Da er <strong>ab</strong>er aus<br />

freundschafft mit vns zu reden begerte möchte er dasselbig<br />

anders als auf diese weise fürgenomen h<strong>ab</strong>en. Mit solcher<br />

antwort h<strong>ab</strong>en wir zwar nicht grossen dank verdient, doch<br />

sind wir darauf beharret, vnd endlich also v. einander geschieden..<br />

Da hat sichs doch begeben das-H. C. mit einem oder zweien<br />

seiner Mitgesellen eben daselbst fürüber gegangen, da wir bei<br />

einander an der thür gestanden vnd vns also angesprochen<br />

vnd freundlich gesegnet hat., .<br />

5) Bitter.<br />

6) Nigri (Schwarte), qui eo tempore senior ministerii<br />

erat.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!