epistolarum tam ab 10. cal vino quam ad eum - Archive ouverte UNIGE
epistolarum tam ab 10. cal vino quam ad eum - Archive ouverte UNIGE
epistolarum tam ab 10. cal vino quam ad eum - Archive ouverte UNIGE
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
493 1557 MAL " 494<br />
eusfc este avec vous, vostre debvoir estoit de vous,<br />
despouillier plustot que de souffrir la dissipation,<br />
dont le danger estoit tout apparent. Mais ie crains<br />
qune coniecture vous trompe, cest quil vous semble<br />
quil ayt préfère les aultres a vous, ce qui nest point<br />
croi<strong>ab</strong>le, veu que de long temps il ma declare combien<br />
il vous aymoit et prisoit, mesmes il sembloit<br />
quasi pour le désir quil avoit de se dédier a vostre<br />
service, quil fust trop enclin a quieter ceulx ausquelz<br />
il estoit pour lors oblige. Tant y a, que pour<br />
obeyr a la vocation do Dieu, il sest arreste a Wesel<br />
iusques a ce que Dieu len a délivre. Estant en liberté,<br />
puis quon le requeroit si ins<strong>tam</strong>ment de venir<br />
a Francfort, il ne pouvoit, et ne debvoit refuser une<br />
telle condition, comme estant offerte de Dieu, veu<br />
quil ny avoit nulle meilleure ouverture de profiter<br />
a leglise de Dieu. Quant a lobligation que vous<br />
prétendez quil avoit envers vous, le vous prie de<br />
vous tenir suspeetz en vostre cause propre, et vous<br />
remectre plustot a l<strong>ad</strong>vis do ceulx qui ne sont point<br />
préoccupez daffection comme vous, a qui la chose<br />
attouche, aussi ie vous prie de bien considérer, si<br />
ce que ien ay tousiours respondu nest pas vray, ascavoir<br />
que telle convenance estoit pour le tenir en<br />
suspend, et par consequent le rendre inutile, iusques<br />
a ce que Dieu eust asseure ce qui estoit incertain.<br />
Quoy quil en soit, ie vous prie, mes frères, daultant<br />
que nous sommes tenus de secourir les uns les aultres,<br />
et nous esioyr au profict et salut de noz frères,<br />
quil ne vous fasse point mal qune povre église qui<br />
estoit quasi preste a périr, ait appelle a son ayde<br />
celuy qui estoit le plus prochain et auquel Dieu en<br />
avoit donne le moien. Vous scavez que la premiere<br />
reigle de charité est de nestre point <strong>ad</strong>onnez a nous<br />
mesmes. Quant ceste modestie dominera en noz<br />
cueurs, iamais nous naurons envie ne ialouzie, que<br />
les aultres soient bien pourveuz. Daultre coste,<br />
quil vous souvienne du remède que sainetPaul propose<br />
pour appaiser toutes picques et contentions,<br />
cest que nous ne soions point menez de cupidité de<br />
vaincre et surmonter. Au reste ie vous prie aussi<br />
de penser que vous gaingnez a contester dune chose<br />
conclue et faicte, laquelle ne se peult changer, sans<br />
tout renverser. Youîdriez vous pour une contention<br />
privée anneantir une election en laquelle le nom de<br />
Dieu a este sollemnellement invooque? Vouldriez<br />
vous que pour satisfaire a vostre désir, ung pasteur<br />
fust arrache de leglise en laquelle ilsert avec grant<br />
fruict? Vouldriez vous faire ung tel scandalle que<br />
dexposer en opprobre et mocquerie,. non seulement<br />
leglise de Francfort, mais aussi les aultres sembl<strong>ab</strong>les?<br />
Pensez quelle occasion les meschans auroient<br />
de blasphemer, et combien les debilles en seroient<br />
esbrarilez et quasi confus. Qui plus est, vous rendriez<br />
lhomme inutile tant a vous qua tous aultres,<br />
comme vous aiant fraulde auparavant et nestant re<br />
tourne vers vous, sinon par,force: mais iespere que<br />
desia cest ardeur aura este modérée, et que Dieu<br />
vous aura fleschy a ceste équité, de quieter vouluntairement<br />
a voz frères ce que vous avez cuyde estre<br />
vostre, et ne point empesoher celuy qui est ia en<br />
bon train, de continuer a ce que Dieu en soit glorifie.<br />
Ce pendant, mes frères, fortifiiez vous de plus<br />
en plus en zèle et constance, et persistez a batailler<br />
vertueusement, iusques a ce que nous recevions la<br />
couronne de gloire de la main de celuy auquel nous<br />
avons a servir dun commun accord.<br />
Surquoy trescheœ frères, après mestre recommande<br />
a vous et a voz bonnes prières, ie supplieray<br />
nostre bon Dieu vous avoir en sa garde, vous conduire<br />
tousiours par son esprit, vous enrichir de ses<br />
benedictions spirituelles, tellement que de plus en<br />
plus il soit honore et exalte entre vous. Mes frères<br />
vous saluent affectueusement. De Geneve ce .24.<br />
May 1557.<br />
Vostre humble frère et entier amy<br />
Iehan Calvin.<br />
2637.<br />
QUADBATUS *) CALVINO.<br />
In memoriam ei revocat scholas Argenioratenses<br />
quibus dlim eo duce interfuerat ; statum ecclesiae Mombelgardensis<br />
deflet, Faretti et Besae nuper ibi transeuntium<br />
mentionem facit.<br />
(Ex autographo Ood. Genev. 110, fol. 1<strong>10.</strong>)<br />
Clarissimo viro D. Ioanni Cal<strong>vino</strong> Genevensis<br />
ecclesiae pastori vigilantissimo et tan<strong>quam</strong> in Christo<br />
patri ac dominp suo observandissimo<br />
Genevao.<br />
S. F. Magnas omnino gratias h<strong>ab</strong>eo D. Dommartino,<br />
viro optimo ac vere nobili, qui tecum de<br />
mea erga vos observantia verba fecerit: sed tibi,<br />
vir clarissime, etiàm maiores ago quod ipsius orationi<br />
fidem h<strong>ab</strong>ens et me vicissim benevolentia prosequaris<br />
et illud ipsum humanissimis Uteris tuis 2 )<br />
testatum esse velis. Utinam vero referre possem.<br />
Sane ex quo Lutetia hue reversus sum, proposui<br />
2637.. 1) Comitis Georgii Wirtembergensis consiliarius Mombelgardiae.<br />
{Carré?)<br />
2) deperditis. Ipse quidam lute prima vice <strong>ad</strong> Calvimum<br />
scripsisse videtur.