Молодой учёный
Молодой учёный
Молодой учёный
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
290 Филология<br />
«<strong>Молодой</strong> <strong>учёный</strong>» . № 5 (40) . Май, 2012 г.<br />
дерева резать догадался, научил каменные горшки долбить,<br />
лодки-долбленки из бревен мастерить…» (14, 26).<br />
Обман Федора Кузьмича был раскрыт: «Вот ведь какой –<br />
маленький, да удаленький. А как-то горько: обманул Бенедикта,<br />
обставил, за дурака посчитал» (14, 252).<br />
Внутренний монолог Бенедикта: «Голубчики?! Голубчики<br />
– прах, труха, кало, дым печной, глина, в глину же<br />
и возвернутся. Грязь от них, сало свечное, очески…», –<br />
неожиданно переходит в красивые строчки о книге: «Ты,<br />
книга, чистое мое, светлое мое, золото певучее, обещание,<br />
мечта, зов дальний, –<br />
О, призрак нежный и случайный,<br />
Опять я слышу давний зов,<br />
Опять красой необычайной<br />
Ты манишь с дальних берегов!..<br />
А книгу раскроешь – и там они, слова, дивные, летучие…»<br />
(14, 288). Если следить за «тайной игрой» строк,<br />
то становится ясно, что Толстая в «дивных» строчках говорит<br />
о себе, Данте и его «Божественной комедии». И этот<br />
«дивный» русский язык заложен в романе «Кысь» «изначала»,<br />
подобно тому, как Данте в построении своего произведения<br />
соблюдает строгую симметрию. А.С. Пушкин<br />
отмечал, что «единый план «Ада» есть уже плод высокого<br />
гения» [12, Т.6, с. 172].<br />
Приведенный на странице романа русский алфавит по<br />
своему составу и основам начертания букв восходит к кириллице.<br />
В кириллице название букв обозначено словом,<br />
что соответствует библейскому представлению: «В начале<br />
было Слово, и Слово было с Богом, и Слово было<br />
богом… Все появилось через него, и без него ничего не<br />
появилось. То, что появилось с его помощью, была<br />
жизнь…» (Ин 1:1–4). Если внимательно вчитаться в кириллическую<br />
азбуку, составляющую содержание романа,<br />
то можно увидеть:<br />
Глаголь Добро Люди Слово<br />
Добро Есть Мыслете Твердо<br />
В наборе слов, составляющих азбуку, находим определенный<br />
смысл, обращение и призыв: Люди, Мыслете!<br />
Добро Есть! Слово Твердо! Слово, речь должны нести<br />
Добро!<br />
Однако А. Пушкин критикует подобный анализ слов азбуки:<br />
«Буквы, составляющие славенскую азбуку, не представляют<br />
никакого смысла. Аз, буки, веди, глаголь, добро<br />
etc. суть отдельные слова, выбранные только для начального<br />
их звука» [12, Т.6, с. 308]. Но важно и другое высказывание<br />
поэта: «Мысль! великое слово! Что же и составляет<br />
величие человека, как не мысль?» [12, Т. 6, с. 291].<br />
И все же в кириллице буква «М» обозначена не словом<br />
«Мысль», а словом «Мыслете».<br />
Содержание книги представлено кириллицей. Прослеживая<br />
уже известную нам историю русского алфавита,<br />
мы получаем: содержание романа «Кысь» – кириллица –<br />
русский алфавит – русский язык. Таким образом, содержанием<br />
романа является повествование о русском языке<br />
или главенствующая роль в романе принадлежит русскому<br />
языку. Поэтому в романе много слов с прописной<br />
буквы, неоднократное упоминание: «Азбуку учи!». Автор<br />
«сигнализирует» словами Никиты Иваныча: «Сто раз повторял!<br />
Без Азбуки не прочтешь!» (14, 409). Или не поймешь<br />
суть романа.<br />
В наброске статьи «О французской словесности»<br />
А. Пушкин отмечал: «… есть у нас свой язык; смелее! обычаи,<br />
история, песни, сказки – и проч.». «Читайте простонародные<br />
сказки, молодые писатели, – писал поэт, –<br />
чтоб видеть свойства русского языка» [12, Т. 6, с. 160,<br />
189]. Т. Толстая следует наказу поэта, наполняя роман<br />
сказками, легендами, песнями, частушками, пословицами,<br />
поговорками, заговорами, включая и описание обычаев.<br />
В неоконченной статье «Буквы, составляющие славенскую<br />
азбуку…» А.С. Пушкин признается: «Мне … нравится<br />
трагедия, составленная из азбуки французской» [12,<br />
Т. 6, 309]. Приводится на французском языке трагедия<br />
«Эно и Икаэль», состоящая из одной сцены. Роман Толстой<br />
можно воспринимать как своеобразный отклик, т.к.<br />
содержание – кириллическая азбука. Все фамилии, имена,<br />
клички, упоминаемые в романе составляют русский алфавит<br />
от А до Я, начиная с Анны Петровны и заканчивая<br />
Януарием. Можно предположить, что Т. Толстая следует<br />
высказыванию поэта: «Нам все еще печатный лист кажется<br />
святым» [12, Т. 6, с. 217]. Поэтому в тексте так<br />
много говорится о бережном отношении к книге. Книга в<br />
романе «оживает»: «Смысл – он вон где, в книге этой;<br />
она одна и есть настоящая, живая…», – пишет Толстая в<br />
главе «Ерь».<br />
Автор романа показывает и отношение героев к русскому<br />
языку. Бенедикту родной язык нравится: «Что<br />
они там по-кохинорски-то сказать могут? По-нашему<br />
куда сподручней: сел, рассудил не спеша: вот так, дескать,<br />
и так; это вот и то-то. И все ясно» (14, 65). Никита<br />
Иваныч видит главную цель – «сберечь духовное<br />
наследие». Поэтому он переживает: «Отчего бы это, отчего<br />
это у нас все мутирует, ну всё! Ладно, люди, но язык,<br />
понятия, смысл! А? Россия! Все вывернуто!». Он даже<br />
на костре ратует за чистоту русского языка: «БЕНзинчику,<br />
– закричал с верхотуры рассерженный Никита<br />
Иваныч, – сколько раз повторять, учить: БЕН, БЕН,<br />
БЕНзин!!! Олухи! … Неужели так трудно орфоэпию усвоить?!»<br />
(14, 299; 407).<br />
В романе представлены яркие картинки, тесно связанные<br />
с событиями, происходящими в произведении<br />
Толстой: о русском языке, букве, слове, книге. Примером<br />
может служить описание эмоционального состояния Бенедикта:<br />
«Я только книгу хотел, – ничего больше, –<br />
только книгу, только слово, всегда только слово, – дайте<br />
мне его, нет его у меня! Вот, смотри, нет его у меня!.. Голодно<br />
мне! Мука мне!..» (14, 401). В стихотворении «1<br />
января 1924» Осипа Мандельштама встречаем строчки,<br />
очень близкие к переживаниям Бенедикта: