З рідного гнізда у розбурханий світ 43разів денно. Надходить субота. Зінко готується до недільноїзустрічі. Постригся, чиститься, як мовиться, на останній ґудзикі просить коменданта Гнідця надати йому вільний день.Недільний ранок. Погода поганенька, хмарно, збираєтьсяна дощ. Зінко не звертає на це уваги, зібравсь і перед обідомвиїжджає ровером на зустріч.Село Монастирок досить далеко, близько 9 кілометрів.Дорога поганенька, а до того ще й задощило. Десь над вечірповертається наш Зінко, ледь тягне ровер, весь мокрий та уболоті по самі вуха. Побачивши його, Гнідець підсміхається:— Де ж ви у таку негоду забавлялися, пане Зінко?— Та ось їздив я в одне місце в особистій справі.— Ну і як там? Зустріли блондинку з чорним песиком?Зінко почервонів, а ми всі — в сміх. Він на те: "Ну, панеГнідець, ви мене набрали таки добре, та більше і не пробуйте,— я не дамся".Та не багато минуло часу, як Гнідець знову набрав Зінка.Одного разу Гнідець пішов у місто, зайшов на пошту і,змінивши голос, зателефонував на станицю як поручник повітовоїкоманди. Зінко тоді чергував, отже, підняв слухавку іпочув: "Повітова команда, поручник...". Зінко цокнув обцасамиі звітує: "Станиця в Маґерові, при телефоні поліцист Зінко".— О, то це ви Зінко? Тут до мене прийшла одна дівчиназ плачем і зі скаргою на вас. Розповідає про вас жахливі речі.Ви, щоб не підривати авторитету поліції, мусите з нею одружитись,якщо не хочете потрапити до криміналу!Бідолаха Зінко аж упрів. Тупцює біля телефону і виправдовується,що він невинний.— Ви, пане Зінко, не виправдовуйтеся. Я по телефонусправи не залагоджу, тому через годину ви повинні зголоситисяу повітовій команді!Зінко знову цокнув обцасами: "Так є, пане поручнику!"і поклав слухавку. Я питаю:— Що сталося, пане Зінко?
44 Андрій КОРДАН— Краще не питай, через годину мушу зголоситися уповітовій команді.Дощ ллє без перерви, тож за годину добратися до повітовоїкоманди немає ніякої можливосте ні ровером, ні фірою.А Зінко пріє і вдягається. Аж тут приходить комендант Гнідець.Зінко голосить, що він отримав від поручника по телефонунаказ через годину бути в повітовій команді. Гнідець запитує,у якій справі.— Та знаєте, пане комендант, якась дівчина поскаржиласьі наговорила на мене несусвітних речей.— Я знаю, що ви, пане Зінко, порядний річицький батяр,— каже Гнідець, — через вас дівчата волосся на собі скубають,але тут я на вашому боці. Ви вдягайтеся, а я зараз самзателефоную поручнику.Він підняв телефонну слухавку і говорить:— Пане поручнику, тут комендант станиці МаґероваГнідець. Мій поліцист Зінко зголосив мені, що має зголоситисядо вас. Я хотів знати причину?.. Ага, так, так, пане поручнику.Я стою в обороні пана Зінка, він порядний хлоп і на таке нездатний... Ні, ні, пане поручнику, то не так. Дівчина каже вамнеправду, прошу пана поручника скасувати цю справу, а такожзвільнити його від зголошення у вашій канцелярії. Щиродякую.Коли "розмова" закінчилась, комендант каже:— Пане Зінко, ваша справа полагоджена і ви звільненівід зобов'язань перед поручником у цій справі.Зінко з радості ледь не упав до ніг комендантові за те,що вирятував його з біди. Тоді Гнідець не сказав про своювитівку щодо Зінка ні йому, ні іншим поліцистам. Про цезнав тільки я. Лишень згодом, коли ми були разом із Зінком улісі, в УПА, я розповів йому, як то Гнідець вдруге його набрав.Гнідець любив й умів набирати кожного, і то йому вдавалося.Хоч він любив мене, та не обійшлось без того, щоб посміятисьі з мене.
- Page 1 and 2:
Перші дні в рядах У
- Page 3 and 4:
Бібліотека Закерзо
- Page 5 and 6: Об'єднання Українц
- Page 7: ЗМІСТМирослав ІВАН
- Page 10 and 11: Мирослав ІВАНИКзма
- Page 12 and 13: XМирослав ІВАНИКзб
- Page 14 and 15: З РІДНОГО ГНІЗДА У
- Page 16 and 17: З рідного гнізда у
- Page 18 and 19: З рідного гнізда у
- Page 20 and 21: З рідного гнізда у
- Page 22 and 23: З рідного гнізда у
- Page 24 and 25: З рідного гнізда у
- Page 26 and 27: З рідного гнізда у
- Page 28 and 29: З рідного гнізда у
- Page 30 and 31: З рідного гнізда у
- Page 32 and 33: З рідного гнізда у
- Page 34 and 35: З рідного гнізда у
- Page 36 and 37: З рідного гнізда у
- Page 38 and 39: З рідного гнізда у
- Page 40 and 41: З рідного гнізда у
- Page 42 and 43: З рідного гнізда у
- Page 44 and 45: З рідного гнізда у
- Page 47 and 48: 34 Андрій КОРДАНУ то
- Page 49 and 50: 36 Андрій КОРДАНслу
- Page 51 and 52: 38 Андрій КОРДАНВід
- Page 53 and 54: 40 Андрій КОРДАНног
- Page 55: 42 Андрій КОРДАНліс
- Page 59 and 60: 46 Андрій КОРДАНдат
- Page 61 and 62: 48 Андрій КОРДАНвті
- Page 63 and 64: 50 Андрій КОРДАНнас
- Page 65 and 66: 52 Андрій КОРДАНмоє
- Page 67 and 68: 54 Андрій КОРДАНавт
- Page 69 and 70: 56 Андрій КОРДАНниц
- Page 71 and 72: 58 Андрій КОРДАНрух,
- Page 73 and 74: 60 Андрій КОРДАНв се
- Page 75 and 76: 62 Андрій КОРДАНдек
- Page 77 and 78: 64 Андрій КОРДАНусе
- Page 79 and 80: 66 Андрій КОРДАНПід
- Page 81 and 82: 68 Андрій КОРДАНсел
- Page 83 and 84: 70 Андрій КОРДАНхре
- Page 85 and 86: 72 Андрій КОРДАНроз
- Page 87 and 88: 74 Андрій КОРДАНТіл
- Page 89 and 90: 76 Андрій КОРДАНгар
- Page 91 and 92: 78 Андрій КОРДАНхот
- Page 93 and 94: 80 Андрій КОРДАНБат
- Page 95 and 96: 82 Андрій КОРДАНТог
- Page 97 and 98: 84 Андрій КОРДАНдей.
- Page 99 and 100: 86 Андрій КОРДАН* * *В
- Page 101 and 102: 88 Андрій КОРДАНчот
- Page 103 and 104: 90 Андрій КОРДАННа в
- Page 105 and 106: 92 Андрій КОРДАНнад
- Page 107 and 108:
94 Андрій КОРДАНлег
- Page 109 and 110:
96 Андрій КОРДАНкол
- Page 111 and 112:
98 Андрій КОРДАНу ті
- Page 113 and 114:
100 Андрій КОРДАНзав
- Page 115 and 116:
102 Андрій КОРДАНпри
- Page 117 and 118:
104 Андрій КОРДАНопі
- Page 119 and 120:
106 Андрій КОРДАНПри
- Page 121 and 122:
108 Андрій КОРДАНлюв
- Page 123 and 124:
110 Андрій КОРДАНвже
- Page 125 and 126:
112 Андрій КОРДАНточ
- Page 127 and 128:
114 Андрій КОРДАНли
- Page 129 and 130:
116 Андрій КОРДАНале
- Page 131 and 132:
118 Андрій КОРДАНбою
- Page 133 and 134:
120 Андрій КОРДАНгос
- Page 135 and 136:
122 Андрій КОРДАНстр
- Page 137 and 138:
124 Андрій КОРДАНрон
- Page 139 and 140:
126 Андрій КОРДАНВос
- Page 141 and 142:
128 Андрій КОРДАНпот
- Page 143 and 144:
130 Андрій КОРДАНна
- Page 145 and 146:
132 Андрій КОРДАНна
- Page 147 and 148:
134 Андрій КОРДАНЗар
- Page 149 and 150:
136 Андрій КОРДАНБез
- Page 151 and 152:
138 Андрій КОРДАНпен
- Page 153 and 154:
140 Андрій КОРДАНгот
- Page 155:
142 Андрій КОРДАНМає
- Page 158 and 159:
Залізним кроком по
- Page 160 and 161:
Залізним кроком по
- Page 162 and 163:
Залізним кроком по
- Page 164 and 165:
Залізним кроком по
- Page 166 and 167:
Залізним кроком по
- Page 168 and 169:
Залізним кроком по
- Page 170 and 171:
Залізним кроком по
- Page 172 and 173:
Залізним кроком по
- Page 174 and 175:
Залізним кроком по
- Page 176 and 177:
Залізним кроком по
- Page 178 and 179:
Залізним кроком по
- Page 180 and 181:
Залізним кроком по
- Page 182 and 183:
Залізним кроком по
- Page 184 and 185:
Залізним кроком по
- Page 186 and 187:
Залізним кроком по
- Page 188 and 189:
Залізним кроком по
- Page 190 and 191:
Залізним кроком по
- Page 192 and 193:
Залізним кроком по
- Page 194 and 195:
Залізним кроком по
- Page 196 and 197:
Залізним кроком по
- Page 198 and 199:
ПО СНІГАХ І ТЕРНАХ:
- Page 200 and 201:
По снігах і тернах:
- Page 202 and 203:
По снігах і тернах:
- Page 204 and 205:
По снігах і тернах:
- Page 206 and 207:
По снігах і тернах:
- Page 208 and 209:
По снігах і тернах:
- Page 210 and 211:
По снігах і тернах:
- Page 212 and 213:
По снігах і тернах:
- Page 214 and 215:
По снігах і тернах:
- Page 216 and 217:
По снігах і тернах:
- Page 219 and 220:
206 Андрій КОРДАНгол
- Page 221 and 222:
208 Андрій КОРДАНФед
- Page 223 and 224:
210 Андрій КОРДАНпор
- Page 225 and 226:
212 Андрій КОРДАНпог
- Page 227 and 228:
214 Андрій КОРДАНодн
- Page 229 and 230:
216 Андрій КОРДАН— А
- Page 231 and 232:
218 Андрій КОРДАНя в
- Page 233 and 234:
220 Андрій КОРДАНмим
- Page 235 and 236:
222 Андрій КОРДАНтри
- Page 237 and 238:
224 Андрій КОРДАНПо
- Page 239 and 240:
226 Андрій КОРДАНану
- Page 241 and 242:
228 ДодаткиДОДАТКИБ
- Page 243 and 244:
230 Додатки"Дуб" — Дм
- Page 245 and 246:
232 English summaryENGLISH SUMMARYA
- Page 247 and 248:
234 Іменний покажчик
- Page 249 and 250:
236 Іменний покажчик
- Page 251 and 252:
238 Іменний покажчик
- Page 253 and 254:
240 Географічний пок
- Page 255 and 256:
242 Географічний пок
- Page 257:
Бібліотека Закерзо