- Seite 1 und 2: GRÓF TISZA ISTVÁN ÖSSZES MUNKÁI
- Seite 3 und 4: BETŰRENDES MUTATÓ* (A számok a l
- Seite 5 und 6: V Báró Conrad von Hötzendorfí v
- Seite 7 und 8: Jegyzők illetményrendezése 986.
- Seite 9 und 10: Radu Demeter nagyváradi g. kath. p
- Seite 11 und 12: Valamennyi budapesti kórházhoz. 6
- Seite 13 und 14: 3 kifejtendő működésünket öss
- Seite 15 und 16: 5 Vorgänger Lukács und von mir in
- Seite 17 und 18: 7 Wenn man den Familienmitgliedern
- Seite 19 und 20: 7 nyájunknak szívesen teljesíten
- Seite 21 und 22: 11 anerkenenden Worte und bedauere,
- Seite 23 und 24: 13 indítandó konverzációban arr
- Seite 25 und 26: 15 nyájasan, de általánosságokb
- Seite 27 und 28: 17 pondenz mit der Bemerlamg, dass
- Seite 29 und 30: 19 lesz velük rendbe jönni, mint
- Seite 31 und 32: 21 Nagyon kérlek, légy szíves a
- Seite 33 und 34: 23 712. Gr. Stürgkh osztr. miniszt
- Seite 35 und 36: 25 kranke und verwundete Soldaten a
- Seite 37 und 38: 27 Nagy nehezen sikerült elérnem,
- Seite 39 und 40: 29 alapján maradtak s így az egé
- Seite 41 und 42: 31 intrikák megindulásával olyan
- Seite 43 und 44: 33 719. Dr. Beleznay Andor, főszol
- Seite 45 und 46: 35 724. Kalló Istvánné úrnőnek
- Seite 47 und 48: 37 .Fall vereiteln; Italien abrinde
- Seite 49: 39 Nach Durchsicht dieses hastig ge
- Seite 53 und 54: Lakatos Antalnak, Nagyvárad. 43 73
- Seite 55 und 56: 45 meg kell tenni, hogy a mostani h
- Seite 57 und 58: 47 Gewehres wenigstens vier Monate
- Seite 59 und 60: 50 744. Gróf Forgách János oszt
- Seite 61 und 62: 51 748. Báró Burián István kül
- Seite 63 und 64: 53 meine Anfrage hat nämlich Herr
- Seite 65 und 66: 55 Azzal a kéréssel, hogy egyesü
- Seite 67 und 68: 57 dem Nachteile verbunden wäre, d
- Seite 69 und 70: 59 getrachtet werden, Alles zu erre
- Seite 71 und 72: 61 uns die Entente wohlweislich als
- Seite 73 und 74: 63 lichen legt und die weitere Unte
- Seite 75 und 76: 65 nal barátságosan megértetni
- Seite 77 und 78: 67 Eleinte semmi súlyt nem helyezt
- Seite 79 und 80: 69 lezni, hogy ennek ideje közeleg
- Seite 81 und 82: Dellimanics Lajos főispánnal'. Ke
- Seite 83 und 84: Böszörményi Sándorunk, Petyend.
- Seite 85 und 86: 75 verdiente Anerkennung Seiner Maj
- Seite 87 und 88: 77 werden, dass es zu befürchten i
- Seite 89 und 90: 79 Es wäre jedenfalls von einem se
- Seite 91 und 92: 81 meg hű népeimnek ebben a nehé
- Seite 93 und 94: Sziklay Ede főispánnak, Kassa. 83
- Seite 95 und 96: 85 Célszerűnek látom-e kérdésr
- Seite 97 und 98: 87 módosítására van szükség,
- Seite 99 und 100: Báró Skerlecz Iván bánnak. 89 8
- Seite 101 und 102:
91 Nagyon súlyosbítja e kellemetl
- Seite 103 und 104:
Báró Ghillany Imrének. Kedves Ba
- Seite 105 und 106:
95 díjnokokat, valamint az idetart
- Seite 107 und 108:
97 jének» eigentlich bedeuten, «
- Seite 109 und 110:
99 tekintélyét rontja és veszél
- Seite 111 und 112:
101 is részesíttessék, tanulmán
- Seite 113 und 114:
103 825. Jankovich Béla v. és k.
- Seite 115 und 116:
Báró Tallián Bélának. 105 828.
- Seite 117 und 118:
Krobatin hadügyminiszternek. 107 8
- Seite 119 und 120:
109 Justizmord élet és halál ur
- Seite 121 und 122:
Krapac püspöknek, Zágráb. 111 8
- Seite 123 und 124:
113 hogy azok rövid időre vétetn
- Seite 125 und 126:
115 tudtak unionista politikát csi
- Seite 127 und 128:
1 17 Ilyen viszonyok között a mag
- Seite 129 und 130:
119 Kurzem zur Erbauung der ganzen
- Seite 131 und 132:
121 hatni méltóztassál, miszerin
- Seite 133 und 134:
123 Konsequenzen für die Tierzucht
- Seite 135 und 136:
125 Dieser Sieghartsche Brief ist w
- Seite 137 und 138:
A főispánoknak. 127 865. 1915. fe
- Seite 139 und 140:
129 Hogy csak két példát említs
- Seite 141 und 142:
131 Tekintettel a jelenlegi időkre
- Seite 143 und 144:
Onciul N.-nek. 133 875. 1915 febru
- Seite 145 und 146:
135 878. Dr. Bertók István r. k.
- Seite 147 und 148:
137 gen ungarischen Anleihe nochmal
- Seite 149 und 150:
139 lás által legközvetlenebbül
- Seite 151 und 152:
141 890. Buttykay Ferenc jósipánn
- Seite 153 und 154:
143 zata és provokáló hangja mel
- Seite 155 und 156:
145 az a kívánság vezeti, miszer
- Seite 157 und 158:
Báró Hazai Samunak. 147 901. 1915
- Seite 159 und 160:
149 akinek férje októberben vonul
- Seite 161 und 162:
151 csapataink által okozott káro
- Seite 163 und 164:
153 Es ist das eben ein Ausnahmezus
- Seite 165 und 166:
155 semmiféle jogát nem sérti, a
- Seite 167 und 168:
Báró Burián Istvánnak. 157 916.
- Seite 169 und 170:
159 érthető, hogy ezek az árúk
- Seite 171 und 172:
Lakatos Antalnak, Nagyvárad. Nagys
- Seite 173 und 174:
163 át Olaszországba küldöttek
- Seite 175 und 176:
Burjesz Lajos szerkesztőnek. 165 9
- Seite 177 und 178:
167 der Waggons hinweisend, wie man
- Seite 179 und 180:
169 936. Gróf Stürgkh osztrák mi
- Seite 181 und 182:
171 höchstes Handschreiben an Kult
- Seite 183 und 184:
173 lehetne Salandrával, Giolittiv
- Seite 185 und 186:
175 947. Báró Bolfras Artúr b. t
- Seite 187 und 188:
177 erejét is felemészthetné s a
- Seite 189 und 190:
Br. Harkányi Jánosnak. 179 953. 1
- Seite 191 und 192:
181 miért is igyekeztem ilyen nyug
- Seite 193 und 194:
183 kevesebb áldozatba kerüljön
- Seite 195 und 196:
185 kleinlichen, gehässigen Auffas
- Seite 197 und 198:
187 Csak arra szorítkozom tehát,
- Seite 199 und 200:
189 nyilvánuló áldozatkészség
- Seite 201 und 202:
191 jutalomban is részesítse azok
- Seite 203 und 204:
Báró Burián Istvánnak. 193 968.
- Seite 205 und 206:
195 törvény megalkotása,* amely
- Seite 207 und 208:
197 nemű legitim bankári üzletet
- Seite 209 und 210:
Dr. Balthazar Dezsőnek. 199 978. 1
- Seite 211 und 212:
Báró Buriánnak. Kedves Barátom!
- Seite 213 und 214:
203 főispáni kar által helyesen
- Seite 215 und 216:
Sándor Jánosnak. Kedves Barátom!
- Seite 217 und 218:
207 az a külön kölcsönök felv
- Seite 219 und 220:
209 «Es ist unwahr, dass ich die i
- Seite 221 und 222:
211 man auch von den über uns gef
- Seite 223 und 224:
B. Ghillánynak. Kedves Barátom! 2
- Seite 225 und 226:
215 A magyar nemzet ügyét nem oly
- Seite 227 und 228:
217 Bemerkung über Zuwendung gewis
- Seite 229 und 230:
219 Offensive, welche schon am 21-t
- Seite 231 und 232:
221 P. s. Deinen Auftrag in der Seh
- Seite 233 und 234:
223 Ami a rokkantakról való tová
- Seite 235 und 236:
225 mintha csakis a magyar kormány
- Seite 237 und 238:
227 Ε végből Neked vagy nekem K
- Seite 239 und 240:
229 La possibilité du maintien et
- Seite 241 und 242:
231 Art. 4. Les groupes des îles C
- Seite 243 und 244:
233 weis eines mir persönlich unbe
- Seite 245 und 246:
235 III. Gr. Czernin távirata gr.
- Seite 247 und 248:
237 werden, als es tatsächlich der
- Seite 249 und 250:
239 mérvű geny jön ki, úgy lát
- Seite 251 und 252:
241 Mindenesetre érintkezésbe fog
- Seite 253 und 254:
243 Senkinek se kívánom, hogy 57
- Seite 255 und 256:
245 Verzeihen mir Excellent diese E
- Seite 257 und 258:
247 beinahe ausschliesslich Brot ko
- Seite 259 und 260:
249 kájukra hasznos értéket dobn
- Seite 261 und 262:
251 1031. Dr. Wekerle Sándor nyug.
- Seite 263 und 264:
253 lyel megtesznek mindent, ami a
- Seite 265 und 266:
255 Ha volt valaha gyalázatos, a s
- Seite 267 und 268:
257 rokonszenvező magasabb tiszt k
- Seite 269 und 270:
Daruváry Gézán a h. 259 1040. 19
- Seite 271 und 272:
261 a közügynek szolgálhasson. E
- Seite 273 und 274:
263 Ezt tartom az egyetlen lehetsé
- Seite 275 und 276:
265 müssen aber trachten, sie davo
- Seite 277 und 278:
267 der gar nichts weiss, zu verlas
- Seite 279 und 280:
269 Burian's an unseren Allerhöchs
- Seite 281 und 282:
271 zeitigem Eingreifen abzuwenden
- Seite 283 und 284:
273 te fordulsz hivatalosan az Arme
- Seite 285 und 286:
275 1051. A külügyminiszter távi
- Seite 287 und 288:
277 da dies weder seinen Instruktio
- Seite 289 und 290:
279 i'sászár személyesen az olas
- Seite 291 und 292:
281 Wilhelms sogleich im Wege des A
- Seite 293 und 294:
283 pótok nemcsak a szerencsétlen
- Seite 295 und 296:
285 spielen könnten. Bei genügend
- Seite 297 und 298:
287 vorsprachen, mit Mitteilung des
- Seite 299 und 300:
289 Így látszik nem volt alkalmun
- Seite 301 und 302:
291 kikötővé alakítása kizár
- Seite 303 und 304:
293 Hiszen éppen most egyik fontos
- Seite 305 und 306:
Gr. Bethlen Balázsnénak, 1 Deés.
- Seite 307 und 308:
297 nicht seihst die Regierung übe
- Seite 309 und 310:
299 einen Kabinettschef oder wenigs
- Seite 311 und 312:
301 Genehmige, hochverehrter Freund
- Seite 313 und 314:
303 hochgeschätzten Briefe richtig
- Seite 315 und 316:
Telefonüzenet br. Buriánnak. 305
- Seite 317 und 318:
307 Die glänzenden Waffentaten uns
- Seite 319 und 320:
309 1089. A miniszterelnök a korm
- Seite 321 und 322:
311 In den Detailkämpfen der letzt
- Seite 323 und 324:
313 zárókig közérdekű indokokn
- Seite 325 und 326:
315 Ich kann nicht dafür einstehen
- Seite 327 und 328:
Br. Buriánnak 317 1097. TELEFONÜZ
- Seite 329 und 330:
319 auf. Von diesen kämen einstwei
- Seite 331 und 332:
Gr. Apponyi Albert o. k.-nek.* Κeg
- Seite 333 und 334:
323 geringste Fahrlässigkeit zeige
- Seite 335 und 336:
325 többet a létminimumra nézve
- Seite 337 und 338:
327 Was speziell das Königreich Ru
- Seite 339 und 340:
329 megbízhatunk jóindulatában
- Seite 341 und 342:
331 Ezek a rendszabályok remélhet
- Seite 343 und 344:
333 Es handelt sich im Ganzen von 7
- Seite 345 und 346:
335 1126. Br. Szentkereszty Béla f
- Seite 347 und 348:
337 1130. Az Erzberger* K.-val foly
- Seite 349 und 350:
339 hallgatjuk meg erre vonatkozó
- Seite 351 und 352:
341 ihren nationalen Forderungen zu
- Seite 353 und 354:
343 habe nach Empfang Ihres Briefes
- Seite 355 und 356:
345 veskedett. Meglehetősen kezdt
- Seite 357 und 358:
347 Telegramm, nach Berlin über Be
- Seite 359 und 360:
349 zu werden. Er darf das Haus nic
- Seite 361 und 362:
351 existenciája fűződik. A tár
- Seite 363 und 364:
353 chen verbrecherischen Feinden u
- Seite 365 und 366:
355 Das sind eben die Gelegenheiten
- Seite 367 und 368:
357 telegraphisch verständigen zu
- Seite 369 und 370:
359 Es wäre lächerlich, wenn es n
- Seite 371 und 372:
Csaba Adorján főispánnak. Kedves
- Seite 373 und 374:
Krobatin hadügymniniszternek. 363
- Seite 375 und 376:
365 dieser Gedanken falls er in der
- Seite 377 und 378:
367 U. i. Epercben értesülök ró
- Seite 379 und 380:
369 nicht nur bezüglich der rumän
- Seite 381 und 382:
371 wiegend rumänischer Bevölkeru
- Seite 383 und 384:
373 kötendő katonai konvenció ú
- Seite 385 und 386:
Br. Hazainak. Kedves Barátom! 375
- Seite 387 und 388:
Telefonüzenet br. Buriannak. 377 1
- Seite 389 und 390:
Csalni Adorján főispánnak. Kedve
- Seite 391 und 392:
381 dazu benützen, um eine Verstä
- Seite 393 und 394:
Balogh Jenőnek. Kedves Barátom! 3
- Seite 395 und 396:
385 In dieser Weise haben wir das v
- Seite 397:
387 Sonst kann ich Dir kaum etwas N