18.11.2013 Aufrufe

Zur keltischen Wortkunde

Zur keltischen Wortkunde

Zur keltischen Wortkunde

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

446 Gesanimtsitzung vom 22. Mai 1913.<br />

haben vorgefaßte Meinungen dazu geführt. So gibt Rhys, Celtic<br />

Britain S. 225 zunächst den Namen richtig mit 'horsemen' wieder,<br />

meint dann aber, weil ihm ein britischer Volksstamm hier nicht paßt,<br />

daß irgendein Zufall obgewaltet habe, durch den der ursprünglich mit<br />

dem Inselnamen Ebudae verwandte Name umgewandelt sei. Ähnlich<br />

erklärte Stokes, Linguistic Value of tlie Irisli Annais S. 37 den Namen<br />

für piktisch und schlug etymologische Verwandtschaft mit lat. pecu usw.<br />

vor. Ich erwähne dies hier, weil es immer lehrreich ist, den bisherigen<br />

Stand der Forschung durch eine neu aufgefundene Tatsache<br />

zu beleuchten. Zimmer dagegen trat entschieden für britischen Ursprung<br />

des Namens ein<br />

(Auf welchem Wege kamen die Goidelen nach<br />

Irland S. 18); nur ging er darin fehl, daß er ihn ebenso wie ZE. S. 794<br />

dem ir. Echaid gleichsetzte, was lautlich unmöglich ist. Vielmehr haben<br />

wir es in epidios sowohl als in echde mit einer gewöhnlichen adjektivischen<br />

Bildung auf -idio- zu tun, die an den Stamm des bekannten<br />

Wortes für Pferd (brit. epo-, ir. equo-) angetreten ist. Das irische<br />

Adjektiv echde {eichde, echdä) ist öfter belegt\ Ich führe z. B. an:<br />

, r- Jil euchu eidhdiu, CZ II 315, ^fi ; CO moing eachda 'mit einer Pferde-<br />

' i^lj mahne, YBL 12b 3, 33; teora monga echda üatJmiara, Br. D. D. 130;<br />

cülmonga duha echda foraib, ib.<br />

Auch eine der Hebriden heißt nach Ptolemäus ^GniAioN, also<br />

'Pferdeinsel', und in 'Aided Chonroi' wird ein Tor Echde 'Echdes Turm'<br />

oder 'Turris Epidia' erwähnt"'.<br />

Schließlich bemerke ich noch, daß Cantire seit alters der Sitz<br />

des Clans der M'Echern ist, die ihren Namen von einem eponymen<br />

Echthigern, d. h. 'Roßherr', herleiten.<br />

42. Namen für Irland auf schottischem Boden.<br />

Bekanntlich gibt es zur Benennung von Irland im Altirischen<br />

außer Eriu noch andere Namen, die allerdings nur in dichterischer<br />

Sprache vorkommen. Es sind ihrer vier: Banba, Elg'\ Fötla und Fäl.<br />

Während die ersten drei, obgleich ihr Ursprung dunkel ist, von Haus<br />

aus die Insel bezeichnen, ist die ursprüngliche Bedeutung von Fäl<br />

unsicher. Es wird zunächst kurz für den lia Fdil genannten Krönungsstein<br />

in Tara gebraucht\ Daher bedeutet z. B. die öfter auf irische<br />

Könige angewendete Redensart co Fdl 'bis hin zu Fäl', daß sie zu-<br />

'<br />

Ein entsprechendes kynirisches Adjektiv gibt es niclit.<br />

^ CO mbdtar oc Tur Echdi, CZ. IX 191 § 3 {og tor Echde,, Eriu II 32, 2).<br />

^ Elg {Elyy) f., Gen. Elgya LL 45a 22. 81 h 41, Eilgi 377I) 16, Dat. Eilyy 49I) 44.<br />

Der Name liegt wohl auch in Druimm n Elyya vor, ein Bergrücken, der später Druimm<br />

Fingin hieß (LL 198 b 4 und 15). Vgl. Druimm n Allan.<br />

* Siehe Rev. Celt. XV 281 § 13.

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!