Zur keltischen Wortkunde
Zur keltischen Wortkunde
Zur keltischen Wortkunde
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
K.Meyer: <strong>Zur</strong> <strong>keltischen</strong> Wortkundn. VI. 947<br />
126. Falsche Rückbildungen im Irischen. 7lc ij tLFc<br />
Zu der bekannten Eückbildung do-fongim aus tonyim 'ich schwöre'<br />
läßt sich noch eine andere stellen. Sie liegt in doai-siu zu täi-slu vor,<br />
das in Immacallam in dtä Thüarad § 128 in der Redensart da doälsiu<br />
mac^^ 'wessen Sohn bist Du?' vorkommt.<br />
127. Altir. airne m. 'Wache'.<br />
Dies aus dem Sagentitel Airne Flnci'm bekannte Wort (vgl. oirne i<br />
ndeochaid Flnym LL 198 b 14), wo es 'Nachtwache' bedeutet, ist wohl<br />
[<br />
mit singulativem -ne aus aire 'Aufmerksamkeit' gebildet. Wie Anecd. II<br />
S. 2, 10 (Nom. Sg. int aire) zeigt, ist es männlichen Geschlechts. In der<br />
späteren Sprache ist es mit -en, -eän weitergebildet, z. B. airnen oidchi so<br />
füm, Egerton 1782, fol. 19a marg. sup., dirnedn 'night work', Dinneen.<br />
128. Altir. mtas-chUaiL<br />
Das aus lat. mensa entlehnte ir. mms bedeutet in der Regel eine<br />
Schüssel, aber, wie cüach län do airgead 7 mtas öir tairis (Betha Molaga)<br />
zeigt, auch den schüsselartigen Deckel eines Trinkgefäßes. Dazu stellt<br />
sich das Kompositum mias-chUad, welches Fel.^ S. 94, 1 1 {condarainic<br />
a chuid a miaschüad [sie leg.] gach manaig isin tig), wo Stokes mit 'platter'<br />
übersetzt, und in dem folgenden Verse aus Imram Mäile Düin (Anecd. I<br />
§ 26) vorliegt:<br />
7neit longchore nü miasclmod mör<br />
'so groß wie ein Kessel oder ein großer Deckelbecher'.<br />
129. Zum Wortschatz des Saltair na Rann. ^^ '^7,^^^' ^"7 ^t<br />
Hier stelle ich einige Berichtigungen und Zusätze zu dem Index<br />
Verborum in Stokes' Ausgabe zusammen ; bei den Berichtigungen handelt<br />
es sich meist um voces nihili.<br />
«alchur [leg. allchur?] 7365.« Die Stelle lautet:<br />
Et rosäer Damd alchur dia mhäi a öenur is dithruh.<br />
Es kann kein Zweifel sein, daß alchur für ar chur steht, sowohl<br />
weil ar die bei söeraim erforderliche Präposition ist, als des debide-<br />
Reims wegen, cor ist hier im Sinne von 'Fall, Untergang' gebraucht.<br />
»all-glan, 1656.« Es handelt sich um folgende Stelle:<br />
CO n-aittreih thalman cech than, co nnem nallglan nöebüasal.<br />
Die Alliteration zeigt, daß wir es mit einem Worte nall-glan zu<br />
tun haben. Wenn auch die Bedeutung von nall nur durch die Glossa-<br />
SitzuDgsberichte 1914. (2)