Zur keltischen Wortkunde
Zur keltischen Wortkunde
Zur keltischen Wortkunde
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
:<br />
450 Gesammtsitzuiif^ vom 22. Mai 1913.<br />
TTr. 232; cen merfaill, LL 140b 44; oder es liegt Anlehnung an falll<br />
'Versäumnis'<br />
vor.<br />
48, Mittelir. menne.<br />
Dies Wort findet sich zweimal auf S. 358 des soeben erschienenen<br />
dritten Bandes von E. Gwynns Ausgabe des 'Metrical Dindsenchas'.<br />
Es heißt dort Z. 35:<br />
und Z. 49<br />
Do fds cocod iür Chonn ocus Eogan na n-ardglonn;<br />
rointer Eri leih ar leth ac in da menne meadrachj<br />
be7'is Conall 's a dand chrüaid 's a menne mearda marc'slüaig usw.<br />
Der Herausgeber übersetzt das Wort an beiden Stellen mit 'kids',<br />
indem er es offenbar für eine Nel)enform von menn 'Kitze' hält. Aber<br />
weder ließe sich eine solche Bildung erklären, noch paßt die Bedeutung.<br />
Dazu kommt, daß durch den Reim mit Eri die Länge des ersten Vokals<br />
gesichert<br />
ist.<br />
Ich zweifle nicht, daß wir es in menne mit einer Entlehnung aus<br />
dem mittelengl. meinee, menne zu tun haben, wofür das New English<br />
Dictionary s. v. meinie u. a. die Bedeutungen 'household, a body of<br />
retainers, retinue, army, crew' gibt.<br />
^C'hc "iCy<br />
^^9" ^^' ^^^*^*^? etrdnaim, etraigim.<br />
^I^f'^hi der Revue Celtique XXXIII S. 94 ff. habe ich von einigen<br />
Kompositis gehandelt, die das Verbalnomen zu agim 'ich treibe', din<br />
f., enthalten. Zu diesen gesellt sich noch etr-äin^ f., Gen. etrdna 'sich<br />
einmengen, dazwischenfahren, zu tun haben mit',<br />
mit Akkus, 'hindern,<br />
retten vor' {ai\ später foi^) eigentlich 'zwischen- (hinein-) treiben', nämlich<br />
in eine fremde Herde. Die Iren, bei denen die Viehzucht eine so<br />
große Rolle spielte,<br />
haben ja daher manche Metapher genommen, wie<br />
z. B. imhüaruch, anner 'junges Weib', löig als Kosewort usw.<br />
Die Präposition etar erscheint hier in der Form, die sie vor<br />
vokalischem Anlaut annimmt (Thurn. Handb. § 827 A). Zu den Beispielen<br />
des Wortes bei Windisch und Atkinson (Laws) füge ich hinzu:<br />
cen etrdin form, LL 119 a i ; ar ddig co tised in clerecli dia n-eträin 'damit<br />
der Kleriker zwischen sie fahren möge', Lism. L. 3093; da n-eträin<br />
for cumac.hta Cesair 'sie vor der Gewalt Cäsars zu retten', CCath. 5520;<br />
nach fedfadis Ulaid h'eadräin form-sa 'daß die Männer von Ulster dich<br />
nicht vor mir retten könnten', MR 42, 12; uair na hetrdna 7 in deiligthe,<br />
ib. 3881.<br />
etran f. an.<br />
'<br />
Stokes setzt im Index zu den Lismore Lives und zu CCath. fälschlich