Zur keltischen Wortkunde
Zur keltischen Wortkunde
Zur keltischen Wortkunde
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
939<br />
<strong>Zur</strong> <strong>keltischen</strong> <strong>Wortkunde</strong>.<br />
VI.<br />
Von KuNO Meyer.<br />
I02. Altir. cet 'es ist. erlaubt'. ?IC^C>^3H<br />
Otokes und TiiURNEYSEN haben versuclit, ein angebliches Substantiv<br />
cet, das ' Erlaubnis' bedeuten soll, mit ähnlichen Wörtern der britischen<br />
oder anderer indogermanischer Sprachen in Einklang zu setzen, und Pe-<br />
DERSEN wiederholt in seiner Vergl. Gramm. § 5 i<br />
die Ansicht Thurneysens,<br />
daß es zu lat. cedo aus *kezdo und weiterhin zum avest. syazd- zu<br />
stellen sei. Mir ist cd als einheimisches irisches Wort immer verdächtig<br />
gewesen, da es mit Ausnahme von mittelir. cetaiyim} 'ich gestatte,<br />
erlaube' zu gar keinen Ableitungen geführt hat, in der Komposition<br />
nicht verwendet wird und überhaupt ganz isoliert dasteht.<br />
Es kommt hinzu, daß es sich nicht um ein altes Substantiv handelt;<br />
denn die älteste Bedeutung ist nicht 'Erlaubnis', sondern 'es ist erlaubt'.<br />
So glossiert es im Buch von Armagh i8a^ 'fiat sicut vis' (vgl. cetj cet!<br />
ol MäedöG, LL 285 b 2 I ; cet, cet! ol a muinter fri Emme, Anecd. 141,7).<br />
All dies hat mich auf den Gedanken gebracht, daß wir es einfach<br />
mit einer Abkürzung des lat. licet zu tun haben, die aus der Klostersprache<br />
stammt. Daß bei einer solchen Verkürzung nicht die erste<br />
betonte Silbe gewählt ist, sondern die letzte, liegt daran, daß diese<br />
schließlich doch wie beim Echo mehr ins Ohr fällt und festgehalten<br />
wird. Das ist ja auch mit ir. 'chum aus döchum, 'diu aus didiu und,<br />
um ein modernes Beispiel zu erwähnen, mit dem engl, 'bus aus Omnibus<br />
der<br />
Fall.<br />
Das Wort wurde erst im Mittelirischen substantiviert und ein<br />
Gen. cetn (z. B. d' fis a ceta, Eriu I 132) analogisch dazu gebildet.<br />
103. Eine irische vox nihiii.<br />
Ich habe in den Contributions S. 36^ ein Wort cia 'Mann' angesetzt,<br />
worin Pedersen § 5 2 7 mir gefolgt ist. Wir stützten uns dabei<br />
^<br />
Dazu ceaduightheach 'erlaubt, gestattet', Three Shafts 163, 1.9 und neuir. ceadaim<br />
'I permit', ceadach 'having permission'.<br />
Sitzungsberichte 1914. (1)