29.06.2013 Views

A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE ...

A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE ...

A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

odaa-agindaan.<br />

he could read it<br />

c) Gaawiin-sh gegoo wiin imaa odaa-ondinanziin mazina’iganing<br />

not thing him/her there s/he would not get it from there in a book<br />

ji-agindang noongom.<br />

if s/he reads it today<br />

d) Aano-gikendaasod, gaawiin odaa-gashkitoosiin ji-gikendang i'iw<br />

even though s/he is smart not s/he would be able to know it that<br />

enamanji’od a’aw Anishinaabe.<br />

what he means that Indian<br />

e) Imaa isa wiin i-gaa-ina’oonind, ke gaawiin wiin ingoji<br />

there DM him/her the thoughts s/he was given see not him/her somewhere<br />

okanawisinzinini ogii-ozhibii’anziin i-gaa-pi-ina’oonind.<br />

it is not written s/he does not write it the thoughts that s/he was given<br />

a) ‘But as for white people, they put everything they know into a book.<br />

b) And no one today would understand it even though they could read it.<br />

c) They wouldn’t get anything out of it if they read it today.<br />

d) Even though they are knowledgeable about it, Indians wouldn’t be able to know<br />

the true meaning of it.<br />

e) With [isa] the knowledge that he was given, you see, their knowledge wasn’t<br />

written anywhere.’<br />

In this story, the speaker was asked whether it would be possible to combine the Indian<br />

religion with the white man’s religion into one. This query ultimately led the speaker to<br />

contrast the way in which white people handled their knowledge (they put it into books)<br />

with the way that Indian people handled their’s (not written in anywhere). While there is<br />

a contrast being made between these propositions, this contrast is largely a pragmatic one<br />

due to the contrasting content inherent in the propositions themselves. The use of isa,<br />

therefore, is not marking contrast in the way that, say, idash does, but is used to<br />

strengthen the illocutionary force of the Indian way of handling knowledge. It allows the<br />

150

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!