29.06.2013 Views

A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE ...

A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE ...

A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

preferred to write the full form igo as adjoined, e.g. boochigo, rather than separated as in<br />

booch igo. 8 The reason for this stems from the fact that a minimal word in Ojibwe is<br />

bimoraic. In other words, the shortest content words in Ojibwe must be words consisting<br />

of either two short vowels such as ashi ‘put him/her there’, or a word consisting of one<br />

long vowel such as miizh ‘give it to him/her’ (see also Hayes 1995:217 for a similar<br />

analysis for Eastern Ojibwa). 9 In the case of igo, its distribution (a full accounting of<br />

which is beyond the scope of this thesis) appears to suggest that igo is its full form, and<br />

its clitic form is the phonologically reduced go. While it may be tempting to analyze the<br />

initial segment on igo as epenthetic i, this appears to be negated by the fact that go may<br />

appear on words ending in a consonant without a connective vowel, such as in wiin-go<br />

ogii-ayaan aw gwiiwizens ge-miijid ‘the boy always had something to eat’. This suggests<br />

that the initial segment on igo is not epenthetic i and that igo, when it occurs, is indeed<br />

the full form. Such a practice will also be extended to discourse markers which have full<br />

forms and clitic forms.<br />

There are times when traditional convention takes precedence over the practice of<br />

using hypens to connect clitics to their host words. For example, in the case where the<br />

particle mii combines with the contrastive particle idash to get miish ‘and then’, strict<br />

8<br />

William Jones, a Fox Indian and a native speaker of Fox, who transcribed many Ojibwe stories in the<br />

early 1900s often adjoined what may be analyzed as clitics to their host words. Here are some random<br />

examples from his transcriptions followed by the convention I use in parentheses: mīsa' (mii-sa), mīdạc<br />

(mii-dash, although the convention has been to leave separated as mii dash), migu (mii-go), and one not<br />

involving mii: cigwasa (zhigwa-sa). See Jones 1919 for further investigation. I have to admit though that<br />

my hyphen usage may not be entirely consistent as aesthetics also play a role in my decision making about<br />

hyphen usage. For example, if adherence to my convention for hypens would result in what I see as an<br />

unattractive expression , such as in mii-sa-go namaj ‘I have no idea’, I usually minimalize the number of<br />

hyphens which occur, preferring instead mii-sago namanj. Note that the traditional method would leave all<br />

elements separated as mii sa go namanj. In short, the general orthographical conventions for written<br />

Ojibwe are far from standard.<br />

9<br />

Function words, such as the Ojibwe demonstratives, may occur as mono-moraic however, but they are<br />

truncations of bimoraic words, e.g. aw from a’aw ‘that (animate)’ and iw from i'iw ‘that (inanimate)’, and<br />

many times may cliticize to their head nouns, e.g. i-mashkiki ‘that medicine’ from full form i'iw mashkiki.<br />

14

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!