29.06.2013 Views

A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE ...

A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE ...

A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

positions, such as in Finnish; or as occurring in initial, medial, and final positions, such as<br />

in Italian.<br />

(11) Sentence-initial 19<br />

a) Niuean (Massam, Starks, and Ikiua 2006:197)<br />

mafola, fai nakai he magafaoa haau ne ne fai kitekiteaga hokulo lahi ke<br />

hevagahau Niue tuga e pehē ka ha akoako faiaoga?<br />

‘okay, is there anyone in your family who has an in-depth interest in the Niuean<br />

language, like a pastor, teacher?<br />

b) Spanish (Schwenter 1996:856) 20<br />

mi tía Pepita viene el día 20.<br />

‘My aunt Pepita is coming on the 20 th .<br />

o sea el viernes que viene.<br />

O SEA, next Friday.’<br />

c) Tojolab'al (Brody 1987:512, Torres 2006:616)<br />

Entonse ti = wa yajni jaw = 7i<br />

‘And that’s how it was.’<br />

d) Bulgarian (Tchizmarova 2005:1149)<br />

Xajde stiskajte zăbi ošte malko tam, dano neštata da se opravjat.<br />

‘Come on, hang on in there a bit more, let’s hope things will get better.’<br />

19<br />

Unfortunately, the following examples were not accompanied by word-by-word glosses in their original<br />

sources. I, therefore, could not provide them here.<br />

20<br />

Schwenter states that o sea is a connective and is often translatable as English that is, but because this<br />

translation is not always a felicitous reading for o sea, he leaves o sea untranslated in his examples.<br />

40

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!