29.06.2013 Views

A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE ...

A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE ...

A DISSERTATION SUBMITTED TO THE FACULTY OF THE ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Bible. 1875. Iu otoshki-kikindiuin au Tebeniminung gaie Bemajiinung Jesus Christ: ima<br />

Ojibue inueuining giizhitong [The new testament of Our Lord and Saviour Jesus<br />

Christ translated into the language of the Ojibwa Indians. New York: American<br />

Bible Society.<br />

Biq, Yung. 1990. Conversation, continuation, and connectives. Text 10(3), 187-208<br />

Bishop, Ruth G. 1979. Tense-aspect in Totonac narrative discourse. Discourse studies in<br />

Mesoamerican languages 1: Discussion, ed. by Linda K. Jones, 31-68. Summer<br />

Institute of Linguistics Publications in Linguistics, 58. Dallas: Summer Institute of<br />

Linguistics and the University of Texas at Arlington.<br />

Blakemore, Diane. 1987. Semantic constraints on relevance. Blackwell, Oxford<br />

Blakemore, Diane. 2004. Discourse markers. The handbook of pragmatics, ed. by<br />

Laurence R. Horn and Gregory Ward, 221-240. Malden: Blackwell Publishing.<br />

Bloomfield, Leonard. 1958. Eastern Ojibwa: grammatical sketch, texts and word list, ed.<br />

by Charles F. Hockett. Ann Arbor: University of Michigan Press.<br />

Brinton, Laurel J. 1996. Pragmatic markers in English: grammaticalization and discourse<br />

functions. Berlin: Mouton de Gruyter.<br />

Brinton, Laurel J. 2003. Historical discourse analysis. The handbook of discourse<br />

analysis, ed. by Deborah Schiffrin, Deborah Tannen & Heidi E. Hamilton, 138-160.<br />

Malden: Blackwell Publishing.<br />

Brody, Jill. 1987. Particles borrowed from Spanish as discourse markers in Maya<br />

languages. Anthropological Linguistics 29(4), 507-521.<br />

Brody, Jill. 1989. Discourse markers in Tojolabal Maya. Papers from the annual regional<br />

meeting of the Chicago Linguistic Society, 15-29.<br />

Brody, Jill. 1995. Lending the ‘unborrowable’: Spanish discourse markers in indigenous<br />

American languages. Spanish in four continents: studies in language contact and<br />

bilingualism, ed. by C. Silva-Corvalán, 132-148. Washington, DC: Georgetown<br />

University Press.<br />

Bruti, Silvia. 1999. In fact and infatti: the same, similar or different. Pragmatics 9(4),<br />

519-533.<br />

Cadiot, A., O. Ducrot, B. Fraden, and T. Nguyen. 1985. Enfin, marqueur<br />

métalinguistique. Journal of Pragmatics 2(3), 199-239.<br />

232

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!