05.11.2012 Views

turkish phonology and morphology (türkçe ses ve b‹ç‹mb‹lg‹s‹)

turkish phonology and morphology (türkçe ses ve b‹ç‹mb‹lg‹s‹)

turkish phonology and morphology (türkçe ses ve b‹ç‹mb‹lg‹s‹)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

82<br />

Turkish Phonology <strong>and</strong> Morphology (Türkçe Ses <strong>ve</strong> Biçim Bilgisi)<br />

Reduplication<br />

Another means of word formation in Turkish is the process called reduplication.<br />

It invol<strong>ve</strong>s copying some part of the underlying stem to various extent. One type<br />

is realized by repeating the leftmost syllable of the stem accompanied by the<br />

insertion of one of the consonants /p/, /m/, /s/, /r/. This is called partial<br />

reduplication. Some examples are ipince from ince, s›ms›k› from s›k›, masmavi<br />

from mavi, <strong>and</strong> tertemiz from temiz. This formati<strong>ve</strong> process is applied to adjecti<strong>ve</strong>s<br />

<strong>and</strong> ad<strong>ve</strong>rbs in Turkish to create augmented meanings such as “increase in size”<br />

or “added intensity” in Sapir’s terms (1921: 78). So, contrasted meanings after<br />

reduplication in the abo<strong>ve</strong> examples are thin vs too thin, tight vs utterly tight, blue<br />

vs all blue, <strong>and</strong> clean vs utterly clean respecti<strong>ve</strong>ly. The reduplicated leftmost<br />

portion ser<strong>ve</strong>s as the modifier of the affected stem.<br />

Augmented meanings can also be created by copying the entire stem yielding<br />

full reduplication. This process applies to all word clas<strong>ses</strong> except conjunctions<br />

<strong>and</strong> post positions (Demircan, 2001: 85): [h›zl› h›zl›] yürüdü (ad<strong>ve</strong>rb), [mavi mavi]<br />

boncuklar (adjecti<strong>ve</strong>), [kap› kap›] dolaflt› (noun), [sus sus] s›ra sana gelsin (<strong>ve</strong>rb),<br />

[kim kim] gittiniz (pronoun), [Ah ah]! (interjection). Unlike partial reduplication,<br />

full reduplication does not exhibit a modifier modified relationship. The words<br />

that are paired are of equal status, <strong>and</strong> they both modify the following form, not<br />

each other. Augmentation in these examples emphasizes continuance or<br />

repetition in <strong>ve</strong>rbs, intensity in modifiers <strong>and</strong> interjections, <strong>and</strong> plurality in<br />

varying degrees of intensity in nouns <strong>and</strong> pronouns.<br />

Before we conclude our discussion on reduplication, some formal features of<br />

this word formation process can be emphasized.<br />

It can be said that the duplicati<strong>ve</strong> process is of somewhat grammatical<br />

significance in Turkish. Manner ad<strong>ve</strong>rbs are formed from adjecti<strong>ve</strong>s by full<br />

reduplication. For example, h›zl› in h›zl› tren cannot be used as an adjecti<strong>ve</strong> when<br />

duplicated: *h›zl› h›zl› tren. Yet it is perfectly acceptable when used with a <strong>ve</strong>rb as<br />

an ad<strong>ve</strong>rb: h›zl› h›zl› yürüdü. There are also frequency ad<strong>ve</strong>rbs formed in this<br />

way: zaman zaman, s›k s›k.<br />

Phonologically, reduplication in Turkish allows sound alternations to form<br />

rhyming pairs. One example is consonant alternation: s>f as in s›k› f›k›, k>s as in<br />

kaba saba, s>p as in sus pus 1 . Another example is the internal vowel alternation<br />

as in çar çur, hart hurt, zart zurt. These words are called mimetic words<br />

since they are created by imitating the stem. Some mimetic words ha<strong>ve</strong> matching<br />

counterparts including what is called extenders. For example, f›r f›r, har har, z›r<br />

z›r can be extended into f›r›l f›r›l, har›l har›l, z›r›l z›r›l. The extended forms mark<br />

semantically more intensi<strong>ve</strong> meanings <strong>and</strong> this difference is achie<strong>ve</strong>d only by<br />

adding the extender -›l. There are some infixing extenders as well: z›ng›r z›ng›r,<br />

güldür güldür which are claimed to be extended from z›r z›r <strong>and</strong> gür gür (Ido,<br />

1999: 67-72).<br />

Another producti<strong>ve</strong> phonological process produces forms which are called<br />

doublets with /m/ (Lewis, 1967: 237). /m/ is added initially to the words with<br />

initial vowels: ar› mar›, or replaces the initial consonants in words with initial<br />

consonants: sar› mar›. The new meaning added by this way is either that of<br />

vagueness or of etcetera/<strong>and</strong> the like. (Demircan, 2001: 87; Johanson, 1998: 50).<br />

Other examples include televizyon melevizyon (tevizyon <strong>and</strong> the like, televizyon

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!