05.06.2013 Views

Muerte en amor es la ausencia - voz y verso

Muerte en amor es la ausencia - voz y verso

Muerte en amor es la ausencia - voz y verso

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>en</strong> España y trabajando a <strong>la</strong>s órd<strong>en</strong><strong>es</strong> de Carlos II. Precisam<strong>en</strong>te Luca Giordano fue<br />

pintor de <strong>la</strong> Corte <strong>en</strong>tre 1692 y 1702 y a él se recurrió para pintar El Escorial (con <strong>la</strong><br />

ayuda de Belvedere), el Alcázar de Madrid y el Pa<strong>la</strong>cio del Bu<strong>en</strong> Retiro.<br />

Las <strong>es</strong>tancias de Preti <strong>en</strong> España r<strong>es</strong>ultan mucho más <strong>es</strong>porádicas y lejanas (<strong>en</strong><br />

1660 pintó Ángel de <strong>la</strong> Guarda para <strong>la</strong> Sacristía de los Cálic<strong>es</strong> de <strong>la</strong> Catedral de Sevil<strong>la</strong>)<br />

y no se le conoc<strong>en</strong> obras <strong>en</strong> Madrid. Además, su teatro de “operacion<strong>es</strong>” <strong>es</strong>tá <strong>en</strong>tre<br />

Nápol<strong>es</strong> y Malta. Por lo tanto, declino como muy posible autor de <strong>la</strong> <strong>es</strong>c<strong>en</strong>ografía para<br />

<strong>Muerte</strong> <strong>en</strong> <strong>amor</strong> <strong>es</strong> <strong>la</strong> aus<strong>en</strong>cia <strong>en</strong> primer lugar a Andrea Belvedere por haber trabajado<br />

ant<strong>es</strong> para el monarca y por el simple hecho de ser napolitano y haber v<strong>en</strong>ido hacía<br />

re<strong>la</strong>tivam<strong>en</strong>te poco de Nápol<strong>es</strong>. Esto no significa que Luca Giordano –pintor<br />

consolidadísimo <strong>en</strong> España– no pueda ser el <strong>es</strong>c<strong>en</strong>ógrafo, pu<strong>es</strong> no se conoce si realizó<br />

un viaje y volvió por <strong>es</strong>as fechas. En todo caso, y lo que más hay que d<strong>es</strong>tacar, <strong>es</strong> lo<br />

<strong>es</strong><strong>en</strong>cial y significativo de <strong>la</strong> importación del modelo <strong>es</strong>c<strong>en</strong>ográfico <strong>es</strong>pectacu<strong>la</strong>r y<br />

ost<strong>en</strong>toso italiano por artistas italianos.<br />

Las <strong>es</strong>c<strong>en</strong>as que Z<strong>amor</strong>a imaginó para que repr<strong>es</strong><strong>en</strong>tas<strong>en</strong> los lugar<strong>es</strong> y <strong>la</strong><br />

ambi<strong>en</strong>tación de <strong>la</strong> obra tuvieron que ser de una preciosidad, delicadeza y calidad<br />

pictórica <strong>en</strong>orm<strong>es</strong>, corr<strong>es</strong>pondi<strong>en</strong>t<strong>es</strong> a <strong>la</strong> <strong>es</strong>tética <strong>es</strong>cénica y pictórica del barroco tardío<br />

–imperantem<strong>en</strong>te italiana–, como así lo t<strong>es</strong>tifica el embajador toscano Ludovico<br />

Incontri: «[…] le sc<strong>en</strong>e, che l’abelliscono ricomposte in qualche parte secondo il gusto<br />

moderno» 62 . En <strong>la</strong> repr<strong>es</strong><strong>en</strong>tación se pudieron ver cuatro <strong>es</strong>c<strong>en</strong>ografías distintas –<br />

algunas combinadas <strong>en</strong>tre sí– «todas el<strong>la</strong>s propias del tema mitológico y fruto de <strong>la</strong><br />

ree<strong>la</strong>boración de <strong>la</strong>s propu<strong>es</strong>tas <strong>en</strong> <strong>la</strong> Edad Media y el R<strong>en</strong>acimi<strong>en</strong>to por Serlio y<br />

Buontal<strong>en</strong>ti» 63 .<br />

En <strong>la</strong> pieza hay tr<strong>es</strong> <strong>es</strong>pectacu<strong>la</strong>r<strong>es</strong> mutacion<strong>es</strong>, realizadas muchas mediante el<br />

uso de tramoyas que proporcionas<strong>en</strong> los efectos visual<strong>es</strong> de fantasía que requería el<br />

teatro pa<strong>la</strong>ciego: «<strong>es</strong>tando de selva el teatro con cabañas a trechos, ruinas y el río <strong>en</strong> el<br />

foro» (Acot. inicial) de <strong>la</strong> primera jornada y parte de <strong>la</strong> segunda –habiéndose mudado<br />

«el teatro <strong>en</strong> selva con ramas» (v.340 Acot.) y <strong>la</strong> utilización de una <strong>es</strong>pectacu<strong>la</strong>r<br />

maquinaria que simu<strong>la</strong>se el oleaje del río Janto y <strong>la</strong> zozobra de <strong>la</strong>s embarcacion<strong>es</strong><br />

62 ULLA LORENZO, “Sobre el <strong>es</strong>tr<strong>en</strong>o …”, pág. 150.<br />

63 Ibíd., pág. 154.<br />

~ 58 ~

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!