19.06.2013 Views

behar br. 105-106 - Islamska zajednica u Hrvatskoj

behar br. 105-106 - Islamska zajednica u Hrvatskoj

behar br. 105-106 - Islamska zajednica u Hrvatskoj

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

ROMAN<<strong>br</strong> />

Reče: “Da, nekoliko učitelja te osnovne škole<<strong>br</strong> />

kasnije su postali srednjoškolski profesori i predavali<<strong>br</strong> />

baš u ovoj srednjoj školi. Dok su bili učitelji,<<strong>br</strong> />

nisu imali završen fakultet. Za to vrijeme su studirali,<<strong>br</strong> />

i kad su diplomirali postali su profesori. I<<strong>br</strong> />

gospodin Golčin je bio jedan od tih učitelja. Predavao<<strong>br</strong> />

je ovdje kratko vrijeme.”<<strong>br</strong> />

“Gospodin Golčin ili gospodin Ilči?”<<strong>br</strong> />

“Zajedno su došli ovdje.”<<strong>br</strong> />

“Vi ga, onda, poznajete?”<<strong>br</strong> />

“Gospodina Ilčija?”<<strong>br</strong> />

“Ne, gospodina Golčina.”<<strong>br</strong> />

“Naravno.”<<strong>br</strong> />

“Je li i on ovdje?”<<strong>br</strong> />

“Bio je.”<<strong>br</strong> />

“Sada nije?”<<strong>br</strong> />

“Ne.”<<strong>br</strong> />

“Gdje ga se može naći?”<<strong>br</strong> />

Pisar spusti pero na svesku koja je bila na<<strong>br</strong> />

stolu, osloni se na stolicu i reče: “Pa, Vi niste čuli?”<<strong>br</strong> />

“Šta?”<<strong>br</strong> />

“I novine su pisale.”<<strong>br</strong> />

“Koje novine?”<<strong>br</strong> />

“Isfahanske.”<<strong>br</strong> />

“ Ne živim ovdje nekoliko godina.”<<strong>br</strong> />

“Mislim da je pisalo i u ‘Kejhanu’ 20 .”<<strong>br</strong> />

“Šta je pisalo?”<<strong>br</strong> />

“Da se utopio.”<<strong>br</strong> />

“Gdje?”<<strong>br</strong> />

“Ovdje. U našoj rijeci.”<<strong>br</strong> />

“Kada?”<<strong>br</strong> />

“Prije nekih dvije godine.”<<strong>br</strong> />

“Ovdje? Pisalo je da se utopio?”<<strong>br</strong> />

“Da. Tijelo su mu izvukli iz vode u blizini močvare.<<strong>br</strong> />

Nije razjašnjeno je li ga voda do tamo odnijela ili<<strong>br</strong> />

je sâm bio otišao tamo da pliva, pošto je to često<<strong>br</strong> />

radio. Oni koji su ga poznavali pričali da je svaki put<<strong>br</strong> />

išao na neko drugo mjesto da pliva, i da je čudesno<<strong>br</strong> />

volio tu rijeku. Ali, to je bilo baš neobično. Čovjek koji<<strong>br</strong> />

je bio vješt plivač, nije se smio utopiti u toj rijeci.”<<strong>br</strong> />

“Bio je plivač?”<<strong>br</strong> />

“Pa, rekli ste da Vam je bio učitelj!”<<strong>br</strong> />

“Da, bio je moj učitelj. Učitelj četvrtog razreda<<strong>br</strong> />

osnovne škole.”<<strong>br</strong> />

“Kako, onda, niste znali da je bio plivač? Bio je<<strong>br</strong> />

prvak Isfahana u plivanju. Osvojio je nekoliko<<strong>br</strong> />

pehara. Baš zato je vijest o njegovu utapanju i<<strong>br</strong> />

162<<strong>br</strong> />

objavljena u novinama.”<<strong>br</strong> />

“Nisam znao.”<<strong>br</strong> />

“Ma, u toj se rijeci ne može plivati. Može se<<strong>br</strong> />

samo mlatarati rukama i nogama. Ne znam kakvu<<strong>br</strong> />

je to ljubav gajio prema toj rijeci. Prolazio je pored<<strong>br</strong> />

svih tih bazena, tako do<strong>br</strong>ih, i odlazio na rijeku. Ima<<strong>br</strong> />

mnogo takvih. Eto – do<strong>br</strong>i, čisti bazeni privatnih<<strong>br</strong> />

klubova nisu dostupni običnim ljudima; ali njemu,<<strong>br</strong> />

prvaku u plivanju, bili su dostupni. Mnogi se ljeti<<strong>br</strong> />

utapaju u toj rijeci; no, svi nisu čuveni kao Golčin,<<strong>br</strong> />

pa da im ime ostane zapisano u novinama. Jadnici.<<strong>br</strong> />

Nemaju nijednog mjesta za kupanje. U javnim<<strong>br</strong> />

bazenima – ne znam da li ste vidjeli ili ne – ljeti je<<strong>br</strong> />

tolika gužva da se ne može čak ni mlatarati rukama<<strong>br</strong> />

i nogama. A tačno je i da ta rijeka nije baš bogata<<strong>br</strong> />

vodom, ali je puna virova. Ta, znate to?”<<strong>br</strong> />

“Da, čuo sam”, rekoh.<<strong>br</strong> />

Nekoliko puta je rekao: “Puna virova.” Duboko<<strong>br</strong> />

je udahnuo i klimnuo glavom.<<strong>br</strong> />

Ustao sam. Rekoh: “Hvala Vam puno za čaj.”<<strong>br</strong> />

“Pa, zar niste tražili gospodina Ilčija?”, upita.<<strong>br</strong> />

Rekoh: “Ne”, i izađoh iz kancelarije.<<strong>br</strong> />

Iz jedne učionice čuo se tekbir. 21 Složan i glasan.<<strong>br</strong> />

17.<<strong>br</strong> />

Nisam više mogao osati u Isfahanu. Bio sam<<strong>br</strong> />

tamo sedam mjeseci i bilo mi je dosta. Punčevoj i<<strong>br</strong> />

puničinoj kući odlazio bih samo da prespavam, a po<<strong>br</strong> />

cijeli dan tumarao bih ulicama. U očevu radnju –<<strong>br</strong> />

koja je sada bila postala “Prodavnica Zajanderud” –<<strong>br</strong> />

rijetko sam navraćao, jer kad god bih tamo otišao,<<strong>br</strong> />

čim bih otvorio vrata, umjesto staklenog stola<<strong>br</strong> />

ugledao bih očev drveni sto, a umjesto žene i šure,<<strong>br</strong> />

koji su bili za pultom, vidio bih oca. Nisam se tamo<<strong>br</strong> />

mogao zadržati ni minut. Šmugnuo bih na sokak i<<strong>br</strong> />

ulicu, i kojom bih god ulicom pošao završio bih na<<strong>br</strong> />

obali rijeke. Na desetine puta prošao sam pokraj<<strong>br</strong> />

moje nekadašnje škole, naše prijašnje mahale,<<strong>br</strong> />

pored motornog čamca, preko mostova Sijosepol i<<strong>br</strong> />

Hadžu, a jednom sam čak otišao do mosta Šahrestan,<<strong>br</strong> />

da vidim na šta liči. Nije se nimalo promijenio.<<strong>br</strong> />

Bio je isti onaj trošni most, kakav je i prije bio. A od<<strong>br</strong> />

neoštećenih kioska pored mosta, koje sam vidio u<<strong>br</strong> />

prvom snu, ostala je bila samo ruševina. Od svega<<strong>br</strong> />

gora bila je sama rijeka. Išao sam ulicama za koje<<strong>br</strong> />

sam znao da vode dalje od rijeke, ali opet sam sti-<<strong>br</strong> />

20 Dnevne novine koje izlaze u Teheranu. (Prim. prev.)<<strong>br</strong> />

21 Arapska imenska rečenica Allahu Akbar, u značenju “Allah je Najveći.” (Prim. prev.)<<strong>br</strong> />

zao do nje. Ponekad bi mi se činilo da je to neka<<strong>br</strong> />

druga rijeka; ali, druge rijeke u ovom gradu nema.<<strong>br</strong> />

Pomislio bih da je to neki riječni rukavac; ali, prišao<<strong>br</strong> />

bih bliže i vidio: ne, to je on, naš Zajanderud. Onda<<strong>br</strong> />

bih sebi rekao: pošto rijeka u gradu pravi zavoj,<<strong>br</strong> />

pred očima mi se stalno zeleni; ali, kako bih mogao<<strong>br</strong> />

prevariti samog sebe? Ja sam u ovom gradu odrastao.<<strong>br</strong> />

U ovom gradu, uz taj zavoj. Pravi zavoj – ali<<strong>br</strong> />

nakratko; ne toliko da obuhvati grad i stegne ga u<<strong>br</strong> />

naručje. Malo-pomalo sam bjesnio. Rijeka mi je<<strong>br</strong> />

bila i u snovima i na javi. Vidio sam, nema drugog<<strong>br</strong> />

izlaza nego da pobjegnem od nje.<<strong>br</strong> />

Dan nakon što sam odlučio da se vratim u<<strong>br</strong> />

Teheran, sanjao sam da sam ušao u očevu krojačku<<strong>br</strong> />

radnju. Bio sam došao s puta (iz Teherana). U<<strong>br</strong> />

ruci sam ima putničku torbu. Otac je bio za svojim<<strong>br</strong> />

stolom, radio je. Stavio je makaze na sto, pružio<<strong>br</strong> />

ruke; poljubili smo se.<<strong>br</strong> />

Reče: “Gdje si ti, sine? Ne daš se vidjeti. Dolaziš<<strong>br</strong> />

tako rijetko. Šta to ima u Teheranu?”<<strong>br</strong> />

“Nema ništa”, rekoh.<<strong>br</strong> />

Reče: “Nikad se nećeš promijeniti. Ne znam<<strong>br</strong> />

šta sam ti to skrivio da si takav prema meni. Tvoja<<strong>br</strong> />

majka onako, ti ovako!”<<strong>br</strong> />

Potom tegobno uzdahnu, kako se uzdiše samo<<strong>br</strong> />

u filmovima i pričama. Onda reče: “A tek prema onoj<<strong>br</strong> />

mojoj nevjesti, od svih boljoj! Da mi nije nje, prekinulo<<strong>br</strong> />

bi me. I dan i noć je uz mene. Ne miče se odavde.<<strong>br</strong> />

A jako do<strong>br</strong>o i šije. U cijelom ovom gradu nećeš<<strong>br</strong> />

naći boljeg krojača od nje. Ali, dokle više da vrijeme<<strong>br</strong> />

provodi sa mnom? Pobogu, mlada je, tek se udala,<<strong>br</strong> />

ima svojih želja, hoće da joj muž bude kraj nje, da je<<strong>br</strong> />

pazi, obezbijedi joj kuću, život. Nisi se, valjda, oženio<<strong>br</strong> />

u Teheranu? Da se nisi tamo zarobio? Ako jesi, kaži!<<strong>br</strong> />

Kaži, života ti! Kaži, da i ja znam šta mi je činiti!”<<strong>br</strong> />

Puno je pričao. Sve takve stvari. Usred priče<<strong>br</strong> />

ponekad bi se nasmijao, namignuo, podigao i spustio<<strong>br</strong> />

o<strong>br</strong>ve. Do sada nisam vidio da toliko priča. I to u snu.<<strong>br</strong> />

Kada sam se probudio, bilo je blizu podneva.<<strong>br</strong> />

Otac se bio toliko raspričao i tovario me očinskim<<strong>br</strong> />

savjetima da nije dopustio da se ranije probudim. A<<strong>br</strong> />

žena je sad već bila otišla u prodavnicu i nisam joj<<strong>br</strong> />

mogao ispričati san, premda mi se san nije dopadao<<strong>br</strong> />

i nisam želio da ga zapamtim. Čak me je i razbjesnio.<<strong>br</strong> />

Ne da bih ženi ispričao san, već od siline<<strong>br</strong> />

bijesa, odjenuo sam se i otišao pravo u radnju. Otac<<strong>br</strong> />

i žena bili su za pultom, a šura za kasom. Žena je<<strong>br</strong> />

posluživala nekoliko mušterija. Otac se osmijehnuo<<strong>br</strong> />

i nagnuo preko pulta, da se rukuje sa mnom; no, ja<<strong>br</strong> />

sam, ne osvrćući se na njega, otišao kod žene. Sače-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!