behar br. 105-106 - Islamska zajednica u Hrvatskoj
behar br. 105-106 - Islamska zajednica u Hrvatskoj
behar br. 105-106 - Islamska zajednica u Hrvatskoj
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
ROMAN<<strong>br</strong> />
Reče: “Da, nekoliko učitelja te osnovne škole<<strong>br</strong> />
kasnije su postali srednjoškolski profesori i predavali<<strong>br</strong> />
baš u ovoj srednjoj školi. Dok su bili učitelji,<<strong>br</strong> />
nisu imali završen fakultet. Za to vrijeme su studirali,<<strong>br</strong> />
i kad su diplomirali postali su profesori. I<<strong>br</strong> />
gospodin Golčin je bio jedan od tih učitelja. Predavao<<strong>br</strong> />
je ovdje kratko vrijeme.”<<strong>br</strong> />
“Gospodin Golčin ili gospodin Ilči?”<<strong>br</strong> />
“Zajedno su došli ovdje.”<<strong>br</strong> />
“Vi ga, onda, poznajete?”<<strong>br</strong> />
“Gospodina Ilčija?”<<strong>br</strong> />
“Ne, gospodina Golčina.”<<strong>br</strong> />
“Naravno.”<<strong>br</strong> />
“Je li i on ovdje?”<<strong>br</strong> />
“Bio je.”<<strong>br</strong> />
“Sada nije?”<<strong>br</strong> />
“Ne.”<<strong>br</strong> />
“Gdje ga se može naći?”<<strong>br</strong> />
Pisar spusti pero na svesku koja je bila na<<strong>br</strong> />
stolu, osloni se na stolicu i reče: “Pa, Vi niste čuli?”<<strong>br</strong> />
“Šta?”<<strong>br</strong> />
“I novine su pisale.”<<strong>br</strong> />
“Koje novine?”<<strong>br</strong> />
“Isfahanske.”<<strong>br</strong> />
“ Ne živim ovdje nekoliko godina.”<<strong>br</strong> />
“Mislim da je pisalo i u ‘Kejhanu’ 20 .”<<strong>br</strong> />
“Šta je pisalo?”<<strong>br</strong> />
“Da se utopio.”<<strong>br</strong> />
“Gdje?”<<strong>br</strong> />
“Ovdje. U našoj rijeci.”<<strong>br</strong> />
“Kada?”<<strong>br</strong> />
“Prije nekih dvije godine.”<<strong>br</strong> />
“Ovdje? Pisalo je da se utopio?”<<strong>br</strong> />
“Da. Tijelo su mu izvukli iz vode u blizini močvare.<<strong>br</strong> />
Nije razjašnjeno je li ga voda do tamo odnijela ili<<strong>br</strong> />
je sâm bio otišao tamo da pliva, pošto je to često<<strong>br</strong> />
radio. Oni koji su ga poznavali pričali da je svaki put<<strong>br</strong> />
išao na neko drugo mjesto da pliva, i da je čudesno<<strong>br</strong> />
volio tu rijeku. Ali, to je bilo baš neobično. Čovjek koji<<strong>br</strong> />
je bio vješt plivač, nije se smio utopiti u toj rijeci.”<<strong>br</strong> />
“Bio je plivač?”<<strong>br</strong> />
“Pa, rekli ste da Vam je bio učitelj!”<<strong>br</strong> />
“Da, bio je moj učitelj. Učitelj četvrtog razreda<<strong>br</strong> />
osnovne škole.”<<strong>br</strong> />
“Kako, onda, niste znali da je bio plivač? Bio je<<strong>br</strong> />
prvak Isfahana u plivanju. Osvojio je nekoliko<<strong>br</strong> />
pehara. Baš zato je vijest o njegovu utapanju i<<strong>br</strong> />
162<<strong>br</strong> />
objavljena u novinama.”<<strong>br</strong> />
“Nisam znao.”<<strong>br</strong> />
“Ma, u toj se rijeci ne može plivati. Može se<<strong>br</strong> />
samo mlatarati rukama i nogama. Ne znam kakvu<<strong>br</strong> />
je to ljubav gajio prema toj rijeci. Prolazio je pored<<strong>br</strong> />
svih tih bazena, tako do<strong>br</strong>ih, i odlazio na rijeku. Ima<<strong>br</strong> />
mnogo takvih. Eto – do<strong>br</strong>i, čisti bazeni privatnih<<strong>br</strong> />
klubova nisu dostupni običnim ljudima; ali njemu,<<strong>br</strong> />
prvaku u plivanju, bili su dostupni. Mnogi se ljeti<<strong>br</strong> />
utapaju u toj rijeci; no, svi nisu čuveni kao Golčin,<<strong>br</strong> />
pa da im ime ostane zapisano u novinama. Jadnici.<<strong>br</strong> />
Nemaju nijednog mjesta za kupanje. U javnim<<strong>br</strong> />
bazenima – ne znam da li ste vidjeli ili ne – ljeti je<<strong>br</strong> />
tolika gužva da se ne može čak ni mlatarati rukama<<strong>br</strong> />
i nogama. A tačno je i da ta rijeka nije baš bogata<<strong>br</strong> />
vodom, ali je puna virova. Ta, znate to?”<<strong>br</strong> />
“Da, čuo sam”, rekoh.<<strong>br</strong> />
Nekoliko puta je rekao: “Puna virova.” Duboko<<strong>br</strong> />
je udahnuo i klimnuo glavom.<<strong>br</strong> />
Ustao sam. Rekoh: “Hvala Vam puno za čaj.”<<strong>br</strong> />
“Pa, zar niste tražili gospodina Ilčija?”, upita.<<strong>br</strong> />
Rekoh: “Ne”, i izađoh iz kancelarije.<<strong>br</strong> />
Iz jedne učionice čuo se tekbir. 21 Složan i glasan.<<strong>br</strong> />
17.<<strong>br</strong> />
Nisam više mogao osati u Isfahanu. Bio sam<<strong>br</strong> />
tamo sedam mjeseci i bilo mi je dosta. Punčevoj i<<strong>br</strong> />
puničinoj kući odlazio bih samo da prespavam, a po<<strong>br</strong> />
cijeli dan tumarao bih ulicama. U očevu radnju –<<strong>br</strong> />
koja je sada bila postala “Prodavnica Zajanderud” –<<strong>br</strong> />
rijetko sam navraćao, jer kad god bih tamo otišao,<<strong>br</strong> />
čim bih otvorio vrata, umjesto staklenog stola<<strong>br</strong> />
ugledao bih očev drveni sto, a umjesto žene i šure,<<strong>br</strong> />
koji su bili za pultom, vidio bih oca. Nisam se tamo<<strong>br</strong> />
mogao zadržati ni minut. Šmugnuo bih na sokak i<<strong>br</strong> />
ulicu, i kojom bih god ulicom pošao završio bih na<<strong>br</strong> />
obali rijeke. Na desetine puta prošao sam pokraj<<strong>br</strong> />
moje nekadašnje škole, naše prijašnje mahale,<<strong>br</strong> />
pored motornog čamca, preko mostova Sijosepol i<<strong>br</strong> />
Hadžu, a jednom sam čak otišao do mosta Šahrestan,<<strong>br</strong> />
da vidim na šta liči. Nije se nimalo promijenio.<<strong>br</strong> />
Bio je isti onaj trošni most, kakav je i prije bio. A od<<strong>br</strong> />
neoštećenih kioska pored mosta, koje sam vidio u<<strong>br</strong> />
prvom snu, ostala je bila samo ruševina. Od svega<<strong>br</strong> />
gora bila je sama rijeka. Išao sam ulicama za koje<<strong>br</strong> />
sam znao da vode dalje od rijeke, ali opet sam sti-<<strong>br</strong> />
20 Dnevne novine koje izlaze u Teheranu. (Prim. prev.)<<strong>br</strong> />
21 Arapska imenska rečenica Allahu Akbar, u značenju “Allah je Najveći.” (Prim. prev.)<<strong>br</strong> />
zao do nje. Ponekad bi mi se činilo da je to neka<<strong>br</strong> />
druga rijeka; ali, druge rijeke u ovom gradu nema.<<strong>br</strong> />
Pomislio bih da je to neki riječni rukavac; ali, prišao<<strong>br</strong> />
bih bliže i vidio: ne, to je on, naš Zajanderud. Onda<<strong>br</strong> />
bih sebi rekao: pošto rijeka u gradu pravi zavoj,<<strong>br</strong> />
pred očima mi se stalno zeleni; ali, kako bih mogao<<strong>br</strong> />
prevariti samog sebe? Ja sam u ovom gradu odrastao.<<strong>br</strong> />
U ovom gradu, uz taj zavoj. Pravi zavoj – ali<<strong>br</strong> />
nakratko; ne toliko da obuhvati grad i stegne ga u<<strong>br</strong> />
naručje. Malo-pomalo sam bjesnio. Rijeka mi je<<strong>br</strong> />
bila i u snovima i na javi. Vidio sam, nema drugog<<strong>br</strong> />
izlaza nego da pobjegnem od nje.<<strong>br</strong> />
Dan nakon što sam odlučio da se vratim u<<strong>br</strong> />
Teheran, sanjao sam da sam ušao u očevu krojačku<<strong>br</strong> />
radnju. Bio sam došao s puta (iz Teherana). U<<strong>br</strong> />
ruci sam ima putničku torbu. Otac je bio za svojim<<strong>br</strong> />
stolom, radio je. Stavio je makaze na sto, pružio<<strong>br</strong> />
ruke; poljubili smo se.<<strong>br</strong> />
Reče: “Gdje si ti, sine? Ne daš se vidjeti. Dolaziš<<strong>br</strong> />
tako rijetko. Šta to ima u Teheranu?”<<strong>br</strong> />
“Nema ništa”, rekoh.<<strong>br</strong> />
Reče: “Nikad se nećeš promijeniti. Ne znam<<strong>br</strong> />
šta sam ti to skrivio da si takav prema meni. Tvoja<<strong>br</strong> />
majka onako, ti ovako!”<<strong>br</strong> />
Potom tegobno uzdahnu, kako se uzdiše samo<<strong>br</strong> />
u filmovima i pričama. Onda reče: “A tek prema onoj<<strong>br</strong> />
mojoj nevjesti, od svih boljoj! Da mi nije nje, prekinulo<<strong>br</strong> />
bi me. I dan i noć je uz mene. Ne miče se odavde.<<strong>br</strong> />
A jako do<strong>br</strong>o i šije. U cijelom ovom gradu nećeš<<strong>br</strong> />
naći boljeg krojača od nje. Ali, dokle više da vrijeme<<strong>br</strong> />
provodi sa mnom? Pobogu, mlada je, tek se udala,<<strong>br</strong> />
ima svojih želja, hoće da joj muž bude kraj nje, da je<<strong>br</strong> />
pazi, obezbijedi joj kuću, život. Nisi se, valjda, oženio<<strong>br</strong> />
u Teheranu? Da se nisi tamo zarobio? Ako jesi, kaži!<<strong>br</strong> />
Kaži, života ti! Kaži, da i ja znam šta mi je činiti!”<<strong>br</strong> />
Puno je pričao. Sve takve stvari. Usred priče<<strong>br</strong> />
ponekad bi se nasmijao, namignuo, podigao i spustio<<strong>br</strong> />
o<strong>br</strong>ve. Do sada nisam vidio da toliko priča. I to u snu.<<strong>br</strong> />
Kada sam se probudio, bilo je blizu podneva.<<strong>br</strong> />
Otac se bio toliko raspričao i tovario me očinskim<<strong>br</strong> />
savjetima da nije dopustio da se ranije probudim. A<<strong>br</strong> />
žena je sad već bila otišla u prodavnicu i nisam joj<<strong>br</strong> />
mogao ispričati san, premda mi se san nije dopadao<<strong>br</strong> />
i nisam želio da ga zapamtim. Čak me je i razbjesnio.<<strong>br</strong> />
Ne da bih ženi ispričao san, već od siline<<strong>br</strong> />
bijesa, odjenuo sam se i otišao pravo u radnju. Otac<<strong>br</strong> />
i žena bili su za pultom, a šura za kasom. Žena je<<strong>br</strong> />
posluživala nekoliko mušterija. Otac se osmijehnuo<<strong>br</strong> />
i nagnuo preko pulta, da se rukuje sa mnom; no, ja<<strong>br</strong> />
sam, ne osvrćući se na njega, otišao kod žene. Sače-