behar br. 105-106 - Islamska zajednica u Hrvatskoj
behar br. 105-106 - Islamska zajednica u Hrvatskoj
behar br. 105-106 - Islamska zajednica u Hrvatskoj
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ROMAN<<strong>br</strong> />
Bilo je očito da je to rekao iz ljutnje. Mislio je<<strong>br</strong> />
da i ja hoću da ga zafrkavam, pa je uzvraćao otkrivajući<<strong>br</strong> />
moju tajnu.<<strong>br</strong> />
23.<<strong>br</strong> />
Sklopio sam oči i neko vrijeme držao ih sklopljene.<<strong>br</strong> />
I držao ih sklopljene. Toliko sam ih držao<<strong>br</strong> />
sklopljene da su mi kapci otežali, i hvatao me je<<strong>br</strong> />
san. Znao sam, ako je ovo san i ako me u ovom snu<<strong>br</strong> />
uhvati san, i kad se probudim iz drugog sna još<<strong>br</strong> />
uvijek ću biti u prvome, i moram se i iz njega probuditi.<<strong>br</strong> />
Ne smijem dopustiti da me san uhvati.<<strong>br</strong> />
Otvorio sam oči i vidio oca. Zdravog, jakog, bez<strong>br</strong>ižnog.<<strong>br</strong> />
Još uvijek se smijao.<<strong>br</strong> />
Rekoh: “Pravo kaži – jesi li ti živ?”<<strong>br</strong> />
“Da. Živ sam”, reče uvjereno.<<strong>br</strong> />
Ustao je i pokazao mi se, od glave do pete.<<strong>br</strong> />
Micao se. Imao je zapreminu.<<strong>br</strong> />
“Dođi, provjeri!”, reče.<<strong>br</strong> />
Ustao sam. Dodirnuo sam ga. Omirisao ga.<<strong>br</strong> />
Nije mirisao na mrtvaca.<<strong>br</strong> />
S osmijehom reče: “Hoćeš da idemo na rijeku?”<<strong>br</strong> />
“Otkud ovdje rijeka? Ovo je Teheran”, rekoh.<<strong>br</strong> />
Uvjereno reče: “Provjeri!”<<strong>br</strong> />
Otišao je do vrata. Pored vrata je zastao, čekajući<<strong>br</strong> />
me. Bacio sam deku. Preko odjeće sam navukao<<strong>br</strong> />
kaput i izašli smo na vrata. Da sam spavao, sad<<strong>br</strong> />
kada smo izlazili napolje, na ovoj hladnoći s početka<<strong>br</strong> />
jutra, probudio bih se; međutim, izašli smo,<<strong>br</strong> />
bilo je jako hladno, a jutarnja svjetlost veoma<<strong>br</strong> />
oštra; no, nisam se probudio. Dakle – bio sam<<strong>br</strong> />
budan, a čovjek koji je pored mene hodao ulicom<<strong>br</strong> />
uistinu je bio moj otac. U košulji kratkih rukava. U<<strong>br</strong> />
ovo doba godine. U ovo doba dana. Na ovom vremenu.<<strong>br</strong> />
Na ovoj svjetlosti koja donosi uvjerenost.<<strong>br</strong> />
Upitao sam: “Zašto nisi odjenuo sako?”<<strong>br</strong> />
“Ne treba. Uopće mi nije hladno”, reče.<<strong>br</strong> />
“Kuda ćemo?”, upitah.<<strong>br</strong> />
“Idemo u Lalezar 23 ”, reče.<<strong>br</strong> />
Pitao sam: “Zašto tamo?”<<strong>br</strong> />
“Imam posla”, reče.<<strong>br</strong> />
“Kakvog posla?”, upitah.<<strong>br</strong> />
“Ne pitaj!”, reče. “Mnogo volim taj kraj. Moj<<strong>br</strong> />
Teheran je tamo. Raskršće Kont, ulice Lalezar,<<strong>br</strong> />
Eslambul, Ferdusi, Sa’di, Mohberoddoule, Manučehri<<strong>br</strong> />
– samo taj kraj do<strong>br</strong>o poznajem.”<<strong>br</strong> />
Bilo je toliko rano da uopće nije bilo taksija.<<strong>br</strong> />
23 Ulica u Teheranu. (Prim. prev.)<<strong>br</strong> />
166<<strong>br</strong> />
Jedan dotrajao Opel 61 stade nam pred noge.<<strong>br</strong> />
Odvezao nas je prema ulici Ferdusi. Sjeli smo pozadi.<<strong>br</strong> />
Usputne ulice bilo su potpuno puste. Nastojao<<strong>br</strong> />
sam da ne gledam oca, ne bi li ga nestalo. U retrovizoru,<<strong>br</strong> />
pogled mi pade na vozača Opela: bio je to<<strong>br</strong> />
moj nekadašnji šef. Pozdravili smo se, predstavio<<strong>br</strong> />
sam mu oca. Ona velika grba koju je imao, i nizak<<strong>br</strong> />
stas, za volanom se nisu previše primjećivali. Sigurno<<strong>br</strong> />
je nešto stavio pod sebe kako bi se podigao, a i<<strong>br</strong> />
tako mu je glava dosezala tek visinu volana. Rekao<<strong>br</strong> />
je da taksira rano izjutra i krajem večeri jer su ulice<<strong>br</strong> />
tada puste a troškovi na ženu i dijete veliki, i čovjek<<strong>br</strong> />
se mora dovijati kako god može. Okrenuo je glavu<<strong>br</strong> />
prema meni i kazao: “Rekao sam ti koliko je volim.”<<strong>br</strong> />
“Da, sjećam se”, rekoh.<<strong>br</strong> />
Pitao me je za ženu i rekao: “Pozdravi je!”<<strong>br</strong> />
“Svakako”, rekoh.<<strong>br</strong> />
Izašli smo na početku ulice Manučehri. Nije<<strong>br</strong> />
htio uzeti novac. Htio je da bude ljubazan. No,<<strong>br</strong> />
teškom mukom uspjeli smo mu platiti.<<strong>br</strong> />
24.<<strong>br</strong> />
Zašli smo u ulicu Manučehri.<<strong>br</strong> />
“Ti reče, ovdje imaš posla?”, rekoh.<<strong>br</strong> />
Reče: “Da. Pođi za mnom!”<<strong>br</strong> />
“Kažeš, poznaješ ovaj kraj?”, rekoh.<<strong>br</strong> />
S osmijehom reče: “Ovaj kraj poznajem kao<<strong>br</strong> />
vlastiti džep. Onaj kraj, malo prema gore, ne poznajem,<<strong>br</strong> />
ali ovaj poznajem i bolje od tebe.”<<strong>br</strong> />
Išao je naprijed i bio živahniji i raspoloženiji<<strong>br</strong> />
nego ikad (nego svih onih jutara kada smo zajedno<<strong>br</strong> />
išli na rijeku). Obuze me smijeh.<<strong>br</strong> />
“Zašto se smiješ?”, upita.<<strong>br</strong> />
Rekoh: “Koji si ti prepredenjak! Čitavu jednu<<strong>br</strong> />
godinu svi smo mislili da si umro; ali, ti si zaista<<strong>br</strong> />
živ. Zar ne?”<<strong>br</strong> />
“Naravno da sam živ. Zar ne vidiš?”<<strong>br</strong> />
Stigli smo do jednog proširenja i ulica se završila.<<strong>br</strong> />
Bili smo na obali rijeke. Tačno naspram nas,<<strong>br</strong> />
na drugoj obali rijeke, bilo je drveće s isprepletenim<<strong>br</strong> />
krošnjama, a iza drveća se uzdizala visoka<<strong>br</strong> />
planina oštrog vrha koju sam <strong>br</strong>zo prepoznao: bila<<strong>br</strong> />
je to naša planina Soffe.<<strong>br</strong> />
Rekoh: “E! Pa, ovo je naša rijeka!”<<strong>br</strong> />
Reče: “Šta je tebi? Ovo je raskršće Kont. A ovo<<strong>br</strong> />
je ulica Lalezar. Rekao sam da ovaj kraj poznajem<<strong>br</strong> />
bolje od tebe!” Pogleda oko sebe i reče: “Odavde<<strong>br</strong> />
imam mnogo uspomena. Čitav jedan život proveo<<strong>br</strong> />
sam ovdje.”<<strong>br</strong> />
Sunce se podizalo s naše lijeve strane, od<<strong>br</strong> />
kraja rijeke, iz pravca močvare. Skrenuli smo udesno.<<strong>br</strong> />
Napravili smo nekoliko koraka.<<strong>br</strong> />
Reče: “Za vrijeme rata – drugog rata, naravno;<<strong>br</strong> />
Drugog svjetskog rata, a ne ovih ratova koje<<strong>br</strong> />
sada vidiš...”<<strong>br</strong> />
“Da?”<<strong>br</strong> />
“Za vrijeme rata, ovdje je bila jedna kafana.”<<strong>br</strong> />
“Gdje?”<<strong>br</strong> />
“Tačno ovdje.” Vrhom cipele povukao je liniju<<strong>br</strong> />
po zemlji. Potom je izuo cipele i čarape, skinuo<<strong>br</strong> />
košulju i hlače, i sjeo na kamen koji je stajao pored<<strong>br</strong> />
linije. Rekao mi je da i ja sjednem kraj njega.<<strong>br</strong> />
Skinuo sam kaput koji sam nosio i bacio ga na<<strong>br</strong> />
zemlju. Bio je to Hamidov kaput. Postalo mi je<<strong>br</strong> />
hladno. Htio sam da ga obučem. Predomislio sam<<strong>br</strong> />
se. Morao sam dopustiti da mi postane hladno,<<strong>br</strong> />
što hladnije. Još se moglo posmatrati Sunce; još<<strong>br</strong> />
uvijek nije prejako sijalo. Ali, od Sunca čovjek<<strong>br</strong> />
ništa nema. Sunce je Sunce. Sunce Zajanderuda;<<strong>br</strong> />
Sunce Lalezara. Sva su Sunca jednaka.<<strong>br</strong> />
“I?”, rekoh.<<strong>br</strong> />
“Bila je tačno ovdje. Nekoliko stepenica vodilo<<strong>br</strong> />
je naniže. U njoj je služen veoma dobar kebab.<<strong>br</strong> />
Bila je poznata u čitavom Teheranu. Ovdje je pjevala<<strong>br</strong> />
jedna pjevačica iz Poljske. Imala je predivan<<strong>br</strong> />
glas. Možda su zbog njenog glasa kebabi ovdje<<strong>br</strong> />
bili tako ukusni. U to vrijeme bio sam u Teheranu.<<strong>br</strong> />
Bio sam, otprilike, tvojih godina. Došao sam bio u<<strong>br</strong> />
Teheran da tražim posao, mada je u Isfahanu bilo<<strong>br</strong> />
mnogo posla; ali, za onamo me ništa nije vezalo.<<strong>br</strong> />
Mrzio sam Isfahan. Mrzio sam krojački zanat...”<<strong>br</strong> />
“A rijeku?”<<strong>br</strong> />
“... Kad god sam imao para, odlazio bih u tu<<strong>br</strong> />
kafanu. Jeo sam kebab i slušao glas te Poljakinje. Toliko<<strong>br</strong> />
sam dolazio ovdje da sam se sprijateljio s Poljakinjom.<<strong>br</strong> />
Ovdje nije imala nikoga. Oca, majku, muža i<<strong>br</strong> />
djecu ubili su joj Nijemci, i samo je ona uspjela da<<strong>br</strong> />
pobjegne i dođe u Iran. U to vrijeme, kad sam ja bio<<strong>br</strong> />
tvoje dobi, ona je imala trideset godina. Bila je vrlo<<strong>br</strong> />
prijazna i topla žena. Po do<strong>br</strong>oti joj nije bilo ravne. Ja<<strong>br</strong> />
nisam bio tako dobar, ali slagali smo se. Tačno je da<<strong>br</strong> />
sam bio mlađi od nje, i da je ona, spram iranskih<<strong>br</strong> />
žena, bila viša; ali, ni ja nisam bio kakav sam sad.<<strong>br</strong> />
Imao sam figuru kao dvije tvoje. Bili smo približno<<strong>br</strong> />
iste visine. Živjela je sama. Silno je voljela Poljsku.<<strong>br</strong> />
Znala je tek nekoliko riječi perzijskog, ali i s tih nekoliko<<strong>br</strong> />
riječi objasnila mi je kako je živjela prije nego što<<strong>br</strong> />
je došla u Iran; kakav je odnos imala s mužem; kako<<strong>br</strong> />
su Nijemci, kada su napali, počinili masovna ubistva.<<strong>br</strong> />
S tih nekoliko riječi rekla bi sve što je željela da kaže.<<strong>br</strong> />
Pokazivala mi je fotografije muža, djece, Varšave i