10.02.2015 Aufrufe

Kolonischtegschichtla von Hermann Bachmann als Dokument der ...

Kolonischtegschichtla von Hermann Bachmann als Dokument der ...

Kolonischtegschichtla von Hermann Bachmann als Dokument der ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

Schlizel, er ist Kod, с помощью которого люди могут общаться друг с другом<br />

... Daitsch, unzer Daitsch ist auch Schlizel fir uns, ohne Schlizel kann nicht<br />

verstehen ich an<strong>der</strong>e, в нашем доме мы без него никак не могли общаться<br />

... Unzere Kindr mizen haven Kod ... mizen verstehen Kultur, Sprache, Geschichte,<br />

was war frier, Intereze macht Daitsch.<br />

Следует отметить, что переключению языкового кода в данном случае<br />

способствует смягчение тона постулирования темы. Информант,<br />

нарушая повествование о сложных временах, связанных с депортацией<br />

поволжских немцев, значительно снижает эмоциональный оттенок включением<br />

информации о процессе положительной адаптации к жизни в разных<br />

регионах страны, демонстрируя при этом способность переключаться<br />

с мрачных моментов своей жизни на более позитивные моменты.<br />

Таким образом, можно сделать вывод о том, что одной из отличительных<br />

особенностей текстовой продукции говорящего является экспликация<br />

метаязыкового сознания при помощи палитры речевых жанров.<br />

Данный процесс позволяет выявить индивидуальное восприятие языка,<br />

отразить особенности его влияния на процесс коммуникации между различными<br />

социальными группами, а также показать соотношение разных<br />

форм языка и их значения для речевой продукции исследуемой языковой<br />

личности.<br />

Библиографический список<br />

1. Вепрева, И. Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху. М.: ОЛМА-ПРЕСС,<br />

2005. 384 с.<br />

2. Ростова, А. Н. Метатекст как форма экспликации метаязыкового сознания (на материале<br />

русских говоров Сибири). Томск: Изд-во Том. ун-та, 2000. 193 c.<br />

3. Накорякова, К. М. Литературное редактирование : общая методика работы с текстом<br />

: практикум М.: ИКАР, 2002. 431 с.<br />

67<br />

А. В. Небайкина, Саратов<br />

Кодовое переключение как средство повышения<br />

эффективности коммуникации<br />

В настоящее время в рамках изучения эффективности коммуникации<br />

полюс интереса исследователей смещается с монокультурной коммуникации<br />

на межкультурную (в другой терминологии – кросс-культурную,<br />

интеркультурную, транснациональную). На фоне многоаспектности проблемы<br />

моделирования гармоничного социально-коммуникативного взаимодействия<br />

и распознавания потенциально конфликтных ситуаций в<br />

условиях этноязыковой гетерогенности особую значимость приобретает<br />

феномен поликодовости. В мультикультурных сообществах в условиях<br />

билингвизма и диглоссии, где взаимодействуют различные этносы и суб-

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!