10.02.2015 Aufrufe

Kolonischtegschichtla von Hermann Bachmann als Dokument der ...

Kolonischtegschichtla von Hermann Bachmann als Dokument der ...

Kolonischtegschichtla von Hermann Bachmann als Dokument der ...

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Erfolgreiche ePaper selbst erstellen

Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.

топонимах Weizenfeld (Weizen ‒ пшеница), Ährenfeld (Ähre ‒ колос), Wiesenheim<br />

(Wiese ‒ луг), Langenfeld (lang – длинный) – Долгое поле). Сохраняют<br />

свое значение так называемые охранительные топонимы, указывающие на<br />

глубокую религиозность колонистов. По той же модели, что и название<br />

материнской колонии Mariental (модель актуальна и для исконной немецкой<br />

области), были образованы ойконимы Marienfeld, Marienburg, Marienberg.<br />

К ним примыкает Josefstal.<br />

Второе магистральное направление номинации дочерних колоний<br />

(26%) составляют ойконимы, указывающие на место выхода колонистов:<br />

Neu-Messer, Neu-Dönhof, Neu-Balzer, Neu-Urbach, Neu-Schilling, Neu-<br />

Beideck, Neu-Bauer, Wiesenmüller (колонисты переселились из расположенной<br />

на правой, горной, стороне Волги (Bergseite) колонии Mюллер на<br />

противоположный берег, луговую сторону (Wiesenseite), отсюда «Луговой<br />

Мюллер» и др. Поскольку все дочерние колонии были основаны переселенцами<br />

из материнских колоний, этот мотив номинации явился для<br />

наименований поселений первой генерации и новых топонимов важным<br />

связующим компонентом, обеспечившим целостность национальной топонимии<br />

поволжских немцев, сцепление пространств в топонимической<br />

системе.<br />

Особняком в группе названий дочерних колоний стоят ойконимы,<br />

указывающие на города Германии, Эльзас и даже Францию: Alt-Weimar,<br />

Neu-Weimar, Mannheim, Straßburg, Frankreich. Перенос названий можно<br />

трактовать как результат действия закона экономии речемыслительных<br />

усилий, с одной стороны, и как проявление ностальгических эмоций,<br />

«надежды переживания своей „старой“ родины на чужом „новом“ месте»<br />

– с другой. Однако необходимо признать, что перенос названий, хотя и<br />

является логичным результатом всякого процесса переселения, есть средство<br />

языковой, социальной и культурной идентификации определенного<br />

человеческого коллектива, закономерное проявление преемственности<br />

культуры [Аниканова 1980: 53].<br />

В ойконимии дочерних колоний продолжает сохранять свое значение<br />

посвящение как один из ведущих принципов номинации (16%). Выбор<br />

в пользу так называемых парадных посвящений делали, как мы полагаем,<br />

чиновники: Alexan<strong>der</strong>dorf, Alexan<strong>der</strong>tal, Alexan<strong>der</strong>höh (в честь императора<br />

Александра); Константиновка (по имени брата царя);<br />

Lysan<strong>der</strong>dorf, Лизандровка (по фамилии второго управляющего Конторой<br />

Лизандера); Streckerau; Katharinental (в честь Екатерины II, по той же семантико-мотивировочной<br />

модели, что и название материнской колонии<br />

Katharinenstadt; Brunnental («по фамилии тогдашнего президента московской<br />

евангелическо-лютеранской консистории Брунненталя» [Дитц 1997:<br />

242]). Представляется маловероятным, что простой немецкий колонист<br />

захотел бы увековечить в названии своего села имя чиновника, например<br />

управляющего Конторой иностранных поселенцев Фрезе, как это утвер-<br />

76

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!