12.10.2017 Views

ortak_miras_final

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Common Heritage<br />

356<br />

Ortak Miras<br />

bolluk ve bereketin sağlanmasına yönelik oyunlardır. Anadolu’da<br />

bu oyunlar “Telden Teleme, Evlidali, Albayrak,<br />

Tırtıl, Betlem, Hasır Küfrü, Gode Gode, Kepçe Gelin,<br />

Çomçalı Gelin, Pelebuk, Saya Gezme, Çiydem Donatması,<br />

Çiğdem Pilavı, Gılavan Gezme, Güneş Düvasi, Babra<br />

Bubrik, Yılbaşı, Seydim, Ayıcı Oyunu, Cadı Oyunu” gibi<br />

adlarla anılmaktadır. Türk dünyasında da bu türden çocuk<br />

oyunlarına rastlanmaktadır. “Bahar Bayramı, Hıdır/<br />

Papağ Attı (Şubat’ın sonu), Cosa (Köse/ Nevruz zamanı),<br />

Yumurta Döğüştürme (ilkbaharda) (Azerbaycan); Bayçiçek<br />

(Nevruz’un ilk günü), Yağmur Yagalak ve Suhatun<br />

(Yağmur yağamadığı dönemlerde), Ya Ramazan (Ramazan<br />

ayının ilk günü) (Özbekistan) vb.” Türk dünyasında<br />

oynanmaya devam eden dini-büyüsel oyunlardan bazılarıdır.<br />

Bu oyunlar bazen (Saya Gezme, Cosa/ Köse vb.) dramatik<br />

yapıları nedeniyle geleneksel tiyatro kapsamında da<br />

değerlendirilmektedir.<br />

Yanıltmaç oyunları Türk dünyası çocuklarının <strong>ortak</strong>lıklarından<br />

biridir. Bu ürünler Türk dünyasında “yanıltmaca,<br />

caşdırma (Azerbaycan), caşırtma (Irak Türkmenleri), yanıltmaç<br />

(Türkmenistan), cañıltpaş (Kazakistan, Kırgızistan),<br />

tez aytiş, çendiş, aldanmaçak (Özbekistan), tutal-tez<br />

aytış (Afganistan Özbekleri), tez aytuv (Kırım Tatarları)<br />

ve dil kırmak (Gagauzlar)” şeklinde tanınmaktadır (Duymaz<br />

2002: 114). Bu konu müstakil araştırmalarla çözümlenebilecek<br />

yeterlilikte ve zenginliktedir. Bu oyun, oyuncu<br />

başının sözlerinin diğer çocuklar tarafından sıra ile doğru<br />

bir şekilde tekrarlanmasına veya tamamlanmasına dayanır.<br />

Yanıltmaç oyununun özellikle sıra gecesi, barana ve yaren<br />

toplantısı gibi kurumlaşmış kültür mekânlarında yetişkinler<br />

tarafından da oynandığı tespit edilmiştir. Bu oyunun<br />

harekete dayalı şaşırtmalı çocuk oyunu çeşitlemeleri de<br />

mevcuttur. Türk dünyasında tespit edilen yanıltmaç örnekleri<br />

aşağıdadır (Duymaz 2002: 116- 118):<br />

Afganistan Kazakları: ( Jañıltpaş)<br />

“Altay karbay<br />

Aytay karbay değenin<br />

Kaytay karbay<br />

Malındı jabıratıp dalağa<br />

Cartay garbay”<br />

Azerbaycan: (Dil Yanıltmacı)<br />

“Getdim, gördüm bir derede sekkiz- dogguz saggız şahı<br />

var. Dedim: - Siz nece ilin sekkiz- dogguz saggız şahısız?<br />

Dediler: - Sekkiz ilin, dogguz ilin sekkiz- dogguz saggız<br />

şahıyıg.”<br />

ish world. “Spring Festival, Hıdır/Papağ Attı (end of February),<br />

Cosa (Köse/Nevruz time), Egg Tapping (in spring) (Azerbaijan);<br />

Bayçiçek ( first day of Nevruz), Yağmur Yagalak and Suhatun<br />

(during the rainy season), Ya Ramadan (the first day of Ramadan)<br />

(Uzbekistan), etc. “ are some of the religious-magical games<br />

that continue to be played in the Turkish world. These games (Saya<br />

Gezme, Cosa/Köse etc.) are also evaluated in the context of traditional<br />

theater because of their dramatic structures.<br />

Tongue twisters (yanıltmaç) games are one of the partnerships of<br />

Turkish children. These games are known in the Turkish world as<br />

“ yanıltmaca, caşdırma (Azerbaijan); caşırtma (Iraqi Turkmens);<br />

yanıltmaç (Turkmenistan); cañıltpaş (Kazakhstan, Kyrgyzstan);<br />

tez aytiş, çendiş, aldanmaçak (Uzbekistan); tez aytuv (Crimean<br />

Tatars) and dil kırmak (Gagauz)” (Duymaz 2002: 114). This<br />

subject is rich and sufficient to be solved by independent researches.<br />

This game is based on that the words of the lead of the game are<br />

repeated or completed correctly and alternately by the children. It<br />

has been determined that tongue twisters (yanıltmaç) games are<br />

played in institutionalized cultural places such as sira night, barana<br />

(a cultural activity that people gather and chat in Konya in<br />

Turkey) and yaren toplantısı (a traditional gathering) by adults.<br />

This game has behaviour anchored variants of children’s games.<br />

The examples of tongue twisters (yanıltmaç) games are below<br />

(Duymaz 2002: 116- 118):<br />

Kazakhs from Afghanistan: ( Jañıltpaş) (Tongue<br />

Twisters)<br />

“Altay karbay<br />

Aytay karbay değenin<br />

Kaytay karbay<br />

Malındı jabıratıp dalağa<br />

Cartay garbay”<br />

Azerbaijan: (Yanıltmaca)<br />

“Getdim, gördüm bir derede sekkiz- dogguz saggız şahı var. Dedim:<br />

- Siz nece ilin sekkiz- dogguz saggız şahısız? Dediler: - Sekkiz<br />

ilin, dogguz ilin sekkiz- dogguz saggız şahıyıg.”<br />

Gagauz Turks: (Dil Kırmak) (Tongue Twisters)<br />

“Kırık küpe<br />

Körpe küpte<br />

Küpe küpe<br />

Küplettiler.”<br />

Kazakhstan:<br />

“Kara bürkit tomağasın türsirdi<br />

Onı men tomağalamay kim tomağalaydı<br />

Onı men tomağalamay kim tomağalaydı.”

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!